German | English | |||
---|---|---|---|---|
zwischen {prp; wo? +Dat.; wohin? +Akk.} | between; among; amongst | |||
Examples | Examples | |||
1. | zwischen den Zeilen lesen (wo?) | 1. | to read between the lines | |
2. | zwischen die Zeilen schreiben (wohin?) | 2. | to write between the lines | |
3. | zwischen den Menschen | 3. | among the people | |
Unterscheidung {f}; Unterschied {m} (zwischen etw.) | distinction (between sth.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | deutlicher Unterschied | 1. | clear/sharp distinction | |
2. | zur Unterscheidung | 2. | for distinction; by way of distinction | |
3. | eine rein formale Unterscheidung | 3. | a distinction without a difference | |
4. | ohne Unterschied der Rasse, des Geschlechts oder der Religion | 4. | without distinction as to race, sex, or religion | |
5. | eine Unterscheidung zwischen etw. treffen; zwischen etw. unterscheiden; einen Unterschied zwischen etw. machen | 5. | to make/draw a distinction between sth. | |
6. | Unterschiede verwischen | 6. | to blur distinctions | |
7. | Das Gericht unterschied/traf eine Unterscheidung zwischen seinen Vorstrafen und den neuen Anschuldigungen. | 7. | The court drew a distinction between his previous convictions and the new charges. | |
8. | Diese Hunde sind verschiedene Rassen, aber diese Unterscheidung geht an den meisten Leuten vorbei. | 8. | These dogs are different breeds, but this distinction is lost on most people. | |
9. | Es gibt keine offensichtlichen Unterschiede zwischen den beiden Versionen. | 9. | There are no obvious distinctions between the two versions. | |
zwischen etw. unterscheiden/differenzieren [geh.]; etw. von etw. unterscheiden/trennen {vi} (einen Unterschied erkennen/machen) | to distinguish; to differentiate; to difference [rare] between sth. / sth. from sth. | |||
Examples | Examples | |||
1. | unterscheidend; differenzierend; trennend | 1. | distinguishing; differentiating; differencing | |
2. | unterschieden; differenziert; getrennt | 2. | distinguished; differentiated; differenced | |
3. | Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht / kann Recht von Unrecht nicht unterscheiden. | 3. | The convict cannot distinguish between right and wrong / distinguish right from wrong. | |
4. | Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren / Fakten von Meinungen zu trennen. | 4. | You need to take care to differentiate between facts and opinions / differentiate facts from opinions. | |
5. | Ich kann die beiden nur schwer voneinander unterscheiden. | 5. | I have trouble distinguishing/differentiating between the two of them. | |
6. | Ich kann kaum einen Unterschied zwischen den beiden erkennen. | 6. | I have trouble distinguishing the difference between the two of them. | |
7. | Das Gesetz unterscheidet zwischen Mord und Totschlag. | 7. | The law distinguishes/differentiates between murder and manslaughter. | |
8. | Man kann beim Wort 'Gebiet' drei Bedeutungen unterscheiden. | 8. | We can distinguish/differentiate three meanings of the word 'region'. | |
9. | Hier müssen wir unterscheiden zwischen der Tat für sich betrachtet und den sozialen Auswirkungen der Tatbegehung. | 9. | Here we need to/have to/must distinguish/differentiate between the offence considered in itself and the social consequences of committing that offence. | |
etw. (inhaltlich) überbrücken; eine Brücke zwischen etw. schlagen {vt} [übtr.] | to bridge sth. [fig.] | |||
Examples | Examples | |||
1. | überbrückend; eine Brücke zwischen schlagend | 1. | bridging | |
2. | überbrückt; eine Brücke zwischen geschlagen | 2. | bridged | |
3. | die Differenzen in wichtigen Fragen überbrücken | 3. | to bridge differences on key issues | |
4. | die Kluft zwischen Theorie und Praxis überbrücken; zwischen Theorie und Praxis eine Brücke schlagen | 4. | to bridge the gap between theory and practice | |
Vergleich {m} (Gegenüberstellung) (mit jdm./etw., von jdm./etw., zwischen jdm./etw.) | comparison (with sb./sth., of sb./sth., between sb./sth.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Vergleiche {pl}; Gegenüberstellungen {pl} | 1. | comparisons | |
2. | zum Vergleich | 2. | by comparison | |
3. | im Vergleich zu | 3. | in comparison to/with; compared with; compared to; next to | |
4. | im langfristigen Vergleich | 4. | when compared over a long period of time | |
5. | ein Vergleich der Steuersysteme in Italien und Spanien | 5. | a comparison of the tax systems in Italy and Spain | |
6. | ein Vergleich von Gehirn und Computer | 6. | a comparison of the brain to a computer | |
7. | ein Vergleich der Gehälter von Männern mit jenen der Frauen | 7. | a comparison of men's salaries with those of women | |
8. | ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen | 8. | a comparison between European and Japanese schools | |
9. | Vergleiche ziehen; Vergleiche anstellen | 9. | to make comparisons; to draw comparisons | |
10. | in keinem Vergleich zu etw. stehen | 10. | to be out of all proportion to sth. | |
11. | dem Vergleich standhalten mit | 11. | to stand comparison with; to bear comparison with | |
12. | im internationalen Vergleich | 12. | by international standards; (as) compared to international standards | |
13. | Das ist ein schlechter Vergleich. | 13. | That's a poor comparison. | |
14. | Der Vergleich hinkt. | 14. | The comparison is misleading/flawed. | |
15. | Im internationalen Vergleich ist Deutschland führend. | 15. | By international standards Germany maintains a leading role. | |
16. | Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig. | 16. | Participation rates are low compared to international standards. | |
17. | Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. | 17. | When compared to other countries around the world, Britain spends little on defence. | |
18. | Theorie und Praxis im Vergleich. | 18. | A comparison of theory and practice. | |
19. | Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. | 19. | Today's weather is mild by comparison. | |
20. | Im Vergleich zu den Franzosen essen die Briten weit weniger Fisch. | 20. | By/In comparison with the French, the British eat far less fish. | |
21. | Beim Vergleich erwies sich der Skoda als das verlässlichere der beiden Autos. | 21. | On comparison, the Skoda was the more reliable of the two cars. | |
22. | Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. | 22. | Comparison with other countries is extremely interesting. | |
23. | Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen. | 23. | The Web site allows consumers to make direct comparisons between competing products. | |
24. | Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischen dem Bürgermeister und einem Diktator. | 24. | The editorial staff drew unflattering comparisons between the mayor and a dictator. | |
25. | Man kann hier durchaus einen Vergleich mit der Ölpest von 2010 im Golf von Mexiko ziehen. | 25. | You can indeed draw comparisons with the oil spill of 2010 in the Gulf of Mexico. | |
26. | Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. | 26. | He's a good director but he doesn't bear/stand comparison with Hitchcock. | |
27. | Es/Da drängt sich unwillkürlich ein Vergleich mit dem Original auf, von dem die Neuverfilmung nur ein matter Abklatsch ist. | 27. | Inevitably it invites/evokes comparison with the original, of which the remake is merely a pale shadow. | |
28. | Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse. | 28. | There is just no comparison between canned vegetables and fresh ones. | |
29. | Im Vergleich zu dir bin ich schlank. | 29. | Next to you I'm slim. | |
30. | Zum Vergleich: die Sonne ist 4.600 Millionen Jahre alt. | 30. | By comparison, the sun is 4,600 million years old. | |
31. | Im Vergleich dazu … | 31. | This compares to … | |
32. | Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. | 32. | This compares to a total of 36 cases reported in 2009. | |
33. | Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR. | 33. | This compares to the Mini models, which cost only 200 EUR. | |
schlichtend eingreifen; vermittelnd eingreifen; vermitteln, als Vermittler fungieren {vi} (zwischen jdm./bei einem Konflikt) | to arbitrate (between/among sb./ in a conflict) | |||
Examples | Examples | |||
1. | schlichtend eingreifend; vermittelnd eingreifend; vermittelnd; als Vermittler fungierend | 1. | arbitrating | |
2. | schlichtend eingegriffen; vermittelnd eingegriffen; vermittelt; als Vermittler fungiert | 2. | arbitrated | |
3. | einen Ausgleich zwischen verschiedenen Interessen herbeiführen | 3. | to arbitrate between different interests | |
4. | zwischen den Interessensgruppen vermitteln | 4. | to arbitrate among the interest groups | |
5. | Er wurde gebeten, zwischen den gegnerischen Parteien zu vermitteln. | 5. | He has been asked to arbitrate between the opposing sides. | |
zwischen … | inter… | |||
Examples | Examples | |||
1. | zwischen Fabrikationsbetrieben | 1. | interplant | |
2. | zwischen Städten | 2. | interurban | |
3. | zwischen den Zeilen schreibend; zwischenzeilig | 3. | interline | |
4. | zwischen Büroabteilungen | 4. | interoffice | |
5. | zwischen Spuren | 5. | intertrack | |
6. | zwischen Systemen | 6. | intersystem | |
Balanceakt {m}; Drahtseilakt {m}; Spagat {m}; Spagat {n} [Dt.] (zwischen etw.) [übtr.] | balancing act (between sth.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Balanceakte {pl}; Drahtseilakte {pl}; Spagate {pl} | 1. | balancing acts | |
2. | einen Balanceakt/Drahtseilakt zwischen etw. vollführen | 2. | to perform a balancing act between sth. | |
3. | Sie haben den Spagat zwischen der Beibehaltung des ländlichen Charmes und moderner Umgestaltung geschafft. | 3. | They have successfully managed the balancing act between retaining the rustic charm and modern conversion. | |
sich auf dem schmalen Grat zwischen etw. bewegen {vr} | to walk/tread a fine/thin line between sth. | |||
Examples | Examples | |||
1. | Er bewegte sich auf dem schmalen Grat zwischen Scherz und Beleidigung. | 1. | He was walking a fine line between being funny and being rude. | |
2. | Der Grat zwischen Genie und Wahnsinn ist schmal. | 2. | The line between genius and insanity is a fine one. | |
Vermittler {m}; Mittler {m}; Mittelsperson {f}; Mittelsmann {m} (zwischen jdm.) (Kontaktstelle) | intermediary; go-between; middleman (between sb.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Vermittler {pl}; Mittler {pl}; Mittelspersonen {pl}; Mittelsmänner {pl} | 1. | intermediaries; go-betweens; middlemen | |
2. | der Vermittler eines Geschäfts | 2. | an intermediary to a deal/to set up a deal | |
3. | Die Geldinstitute fungieren als Vermittler zwischen Kreditgebern und Kreditnehmern. | 3. | Financial institutions act as intermediaries between lenders and borrowers. | |
4. | Ein Makler ist ein Vermittler zwischen zwei Parteien. | 4. | A broker is a go-between between two parties. | |