Translation of 'the' - German English Dictionary

German
English
die Apostelbriefe {pl} [relig.]the Epistles
ExamplesExamples
1. die Briefe des Petrus/Paulus/Jakobus/Johannes/Judas1. the Epistles of Peter/Paul/James/John/Jude
2. der Brief an Titus2. the Epistle to Titus
3. der Brief an Philemon3. the Epistle to the Philemon
4. der Brief an die Galater4. the Epistle to the Galatians
5. der Brief an die Epheser5. the Epistle to the Ephesians
6. der Brief an die Philipper6. the Epistle to the Philippians
7. der Brief an die Kolosser7. the Epistle to the Colossians
8. der Brief an die Hebräer8. the Epistle to the Hebrews
9. die Briefe an Timotheus; die Timotheusbriefe9. the Epistles to Timothy
10. die Briefe an die Römer; die Römerbriefe10. the Epistles to the Romans
11. die Briefe an die Korinther; die Korintherbriefe11. the Epistles to the Corinthians
12. die Briefe an die Thessalonicher; die Thessalonicherbriefe12. the Epistles to the Thessalonians
jdm. unheimlich sein; jdm. nicht ganz geheuer sein; jdn. gruseln {vi}to give sb. the creeps; to give sb. the willies; to give sb. the heebie-jeebies; to creep out <> sb. [Am.] [coll.]
ExamplesExamples
1. unheimlich seiend; nicht ganz geheuer seiend; gruselnd1. giving the creeps; giving the willies; giving the heebie-jeebies; creeping out
2. unheimlich gewesen; nicht ganz geheuer gewesen; gegruselt2. given the creeps; given the willies; given the heebie-jeebies; creeped out
3. ist unheimlich; ist nicht ganz geheuer; gruselt3. gives the creeps; gives the willies; gives the heebie-jeebies; creeps out
4. war unheimlich; war nicht ganz geheuer; gruselte4. gave the creeps; gave the willies; gave the heebie-jeebies; creeped out
5. Der neue Nachbar/Das alte Haus ist mir unheimlich/nicht ganz geheuer.5. The new neighbour/The old house gives me the creeps/creeps me out.
6. In letzter Zeit ist er mir unheimlich geworden.6. Lately he's been creeping me out.
7. In der Nacht so allein im Büro war mir unheimlich zumute.7. I felt creeped out being alone in the office at night.
Vergleich {m} (Gegenüberstellung) (mit jdm./etw., von jdm./etw., zwischen jdm./etw.)comparison (with sb./sth., of sb./sth., between sb./sth.)
ExamplesExamples
1. Vergleiche {pl}; Gegenüberstellungen {pl}1. comparisons
2. zum Vergleich2. by comparison
3. im Vergleich zu3. in comparison to/with; compared with; compared to; next to
4. im langfristigen Vergleich4. when compared over a long period of time
5. ein Vergleich der Steuersysteme in Italien und Spanien5. a comparison of the tax systems in Italy and Spain
6. ein Vergleich von Gehirn und Computer6. a comparison of the brain to a computer
7. ein Vergleich der Gehälter von Männern mit jenen der Frauen7. a comparison of men's salaries with those of women
8. ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen8. a comparison between European and Japanese schools
9. Vergleiche ziehen; Vergleiche anstellen9. to make comparisons; to draw comparisons
10. in keinem Vergleich zu etw. stehen10. to be out of all proportion to sth.
11. dem Vergleich standhalten mit11. to stand comparison with; to bear comparison with
12. im internationalen Vergleich12. by international standards; (as) compared to international standards
13. Das ist ein schlechter Vergleich.13. That's a poor comparison.
14. Der Vergleich hinkt.14. The comparison is misleading/flawed.
15. Im internationalen Vergleich ist Deutschland führend.15. By international standards Germany maintains a leading role.
16. Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig.16. Participation rates are low compared to international standards.
17. Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus.17. When compared to other countries around the world, Britain spends little on defence.
18. Theorie und Praxis im Vergleich.18. A comparison of theory and practice.
19. Heute ist das Wetter vergleichsweise mild.19. Today's weather is mild by comparison.
20. Im Vergleich zu den Franzosen essen die Briten weit weniger Fisch.20. By/In comparison with the French, the British eat far less fish.
21. Beim Vergleich erwies sich der Skoda als das verlässlichere der beiden Autos.21. On comparison, the Skoda was the more reliable of the two cars.
22. Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant.22. Comparison with other countries is extremely interesting.
23. Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen.23. The Web site allows consumers to make direct comparisons between competing products.
24. Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischen dem Bürgermeister und einem Diktator.24. The editorial staff drew unflattering comparisons between the mayor and a dictator.
25. Man kann hier durchaus einen Vergleich mit der Ölpest von 2010 im Golf von Mexiko ziehen.25. You can indeed draw comparisons with the oil spill of 2010 in the Gulf of Mexico.
26. Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand.26. He's a good director but he doesn't bear/stand comparison with Hitchcock.
27. Es/Da drängt sich unwillkürlich ein Vergleich mit dem Original auf, von dem die Neuverfilmung nur ein matter Abklatsch ist.27. Inevitably it invites/evokes comparison with the original, of which the remake is merely a pale shadow.
28. Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse.28. There is just no comparison between canned vegetables and fresh ones.
29. Im Vergleich zu dir bin ich schlank.29. Next to you I'm slim.
30. Zum Vergleich: die Sonne ist 4.600 Millionen Jahre alt.30. By comparison, the sun is 4,600 million years old.
31. Im Vergleich dazu …31. This compares to …
32. Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet.32. This compares to a total of 36 cases reported in 2009.
33. Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR.33. This compares to the Mini models, which cost only 200 EUR.
WC {n} (Ort, privat und öffentlich); Toilette {f} (Ort, selten privat); Abort {m} (Ort, öffentlich, Amtssprache) [veraltet]toilet (private and public); bathroom (private); lavatory (public) [formal]; WC (only on signs and in advertisements); cloakroom (public) [Br.]; restroom (public) [Am.]; the ladies'/the gents' (toilet) (public) [Br.]; the ladies' room/the mens' room (public) [Am.]; washroom (public) [Am.] [Can.]; half bathroom (private) [Am.] (in advertisements); half bath (private) [Am.] (in advertisements)
ExamplesExamples
1. WCs {pl}; Toiletten {pl}; Aborte {pl}1. toilets; bathrooms; lavatories; WCs; cloakrooms; restrooms; the ladies'/the mens' rooms; washrooms; half bathrooms; half baths
2. Gäste-WC {n}; Gästetoilette {f} [geh.]; Gästeklo {n} [ugs.] (im Privathaus)2. guest toilet; guest bathroom; guest WC [formal]; half bath(room) for guests [Am.] [arch.]
3. verstopfte Toilette3. blocked toilet; clogged toilet [Am.]
4. auf Toilette müssen; austreten müssen4. to need the toilet
5. Wo ist die Toilette?5. Where's the bathroom?; Where is the toilet?
6. Darf ich Ihr WC benutzen/benützen?6. Can I use your bathroom, please?
7. Dürfte ich bitte bei Ihnen die Toilette benutzen/benützen? (formell)7. Excuse me, could I please use your facilities? [formal]
8. Könnten Sie mir sagen, wo ich die Toiletten finde?8. Could you point me in the direction of the toilets [Br.] / restrooms [Am.] please?
9. Wo finde ich denn bitte die Toiletten?9. Excuse me, where will I find the toilets [Br.] / restrooms [Am.]?
10. Wo ist (denn) hier bitte die Damentoilette/Herrentoilette?10. Where is the Ladies'/the Gents' [Br.] / the ladies' room/the men's room [Am.], please?
11. die Toilette aufsuchen; auf die Toilette gehen11. to go to/use the toilet [Br.] / restroom [Am.]
Weiche {f} (die verstellbaren Teile einer Weichenanlage) (Bahn)point switch; set of (railway) points [Br.]; pair of points [Br.]; railway points [Br.]; points [Br.]; railroad switch [Am.]; track switch [Am.]; switch [Am.] (the movable parts of a turnout) (railway)
ExamplesExamples
1. Weichen {pl}1. point switches; sets of points; pairs of points; railway pointses; points; railroad switches; track switches; switches
2. Abzweigungsweiche {f}; Einmündungsweiche {f}; Anschlussweiche {f}; Trennungsweiche {f}; Verbindungsweiche {f}2. junction points [Br.]; junction switch [Am.]
3. Biegeweiche {f} (Magnetbahn)3. deflexion points; deflexion switch (maglev guideway)
4. aufgeschnittene Weiche (die für spitze Befahrung eingestellt war, aber stumpf befahren wurde)4. trailed point (which has been run through in the trailing direction when the switches were set differently)
5. bivalente Weiche (sowohl für Schienenbahn als auch für Magnetbahn ausgelegt)5. bivalent points; bivalent switch (designed for both rail and maglev trains)
6. Drehweiche {f} (Magnetbahn)6. rotating points; rotating switch (maglev guideway)
7. Dreiwegeweiche {f} (Magnetbahn)7. three-way points; three-way switch; double-throw points; double-throw switch (maglev guideway)
8. Einfahrweiche {f} (erste spitz befahrene Weiche beim Einfahren in einen Bahnhof)8. entry point switch (first facing point switch in a station, run over by an arriving train)
9. Entgleisungsweiche {f}; Schutzweiche {f}9. derailing points [Br.]; catch points [Br.]; derailing switch [Am.]; safety switch [Am.]
10. elektrische Weiche; Weiche mit elektrischem Weichenantrieb10. electric-motor operated points [Br.]; electric-motor operated switch [Am.]
11. gekuppelte Weichen11. coupled points [Br.]; coupled switches [Am.]
12. fahrzeuggesteuerte Weiche (Magnetbahn)12. vehicle-controlled switch (Maglev guideway)
13. Federrückfallweiche {f}; Rückfallweiche {f} mit Feder13. spring point switch; spring points [Br.]; spring switch [Am.]
14. Handweiche {f}; handbediente Weiche14. hand-operated point switch; hand-operated points [Br.]; points operated by hand [Br.]; hand-operated switch [Am.]
15. motorgetriebene Weiche15. powered point switch; powered points [Br.]; powered switch [Am.]
16. Schleppweiche {f}16. stub points; stub switch
17. spitzbefahrene Weiche {f}17. facing points
18. stumpfbefahrene Weiche {f}18. trailing points
19. gerader Strang einer Weiche19. main section; through section; through track of points/switches
20. krummer Strang; ablenkender Strang einer Weiche20. deflecting section; switching section of points/switches
21. Weiche, die im Notfall manuell entriegelt werden kann21. emergency-released point switch
22. Weiche mit Einzelbedienung22. individual points switches
23. Weiche mit hydraulischem Weichenantrieb23. hydraulically operated points [Br.]; hydraulically operated switch [Am.]
24. Weiche mit Doppelbedienung24. dual control switch
25. Weiche mit federnder Zunge25. flexible points [Br.]/switch [Am.]
26. Bedienpanel für lokale Weichen26. local point operating panel
27. Entriegelung einer Weiche27. release of a point switch
28. die Weichen stellen28. to make the road; to throw the points [Br.]; to throw the switches [Am.]
29. die Weichen umlegen29. to reverse the points
30. die Weichen auffahren/aufschneiden30. to split the points
31. die Weiche spitz befahren; die Weiche gegen die Spitze befahren31. to pass over the points [Br.] / the switch [Am.] in the facing direction; to negotiate the facing points [Br.]
32. die Weiche stumpf befahren32. to trail the points [Br.]; to trail the switch [Am.]; to pass over the points [Br.] / the switch [Am.] in the trailing direction
Einspruch {m}; Einwand {m}; Einwendung {f}; Einrede {f}; Widerspruch {m} [Dt.]; Einsprache {f} [Schw.]; Appellation {f} [Schw.] (gegen etw.) [adm.] [jur.]objection (to sth.); protest (against sth.); defence [Br.]/defense [Am.] (to sth.); plea (of/as to sth.); exception [Sc.] [Am.] (to sth.)
ExamplesExamples
1. Einsprüche {pl}; Einwände {pl}; Einwendungen {pl}; Einreden {pl}; Widersprüche {pl}; Einsprachen {pl}; Appellationen {pl}1. objections; protests; defences/defenses; pleas; exceptions
2. berechtigter Einwand; begründete Einrede2. good defence
3. aufschiebende Einrede; dilatorische Einrede3. dilatory defence, dilatory plea
4. dauernde Einrede; peremptorische Einrede4. peremptory defence; peremptory plea; plea in bar [Am.]
5. prozesshindernde Einrede5. legal objection to an action; preliminary objection
6. rechtsverhindernde Einwendung6. plea by way of traverse
7. rechtvernichtende Einwendung7. plea by way of confession and avoidance
8. Einspruch wegen mangelnder Neuheit (Patent)8. objection for want of novelty (patent)
9. Einspruch gegen einen Zeugen9. objection to a witness
10. Einwendungen gegen Ansprüche aus Besitz10. defences against claims arising from possession
11. Einwendungen gegen einen neuen Gläubiger11. defences against a new creditor
12. Einwendungen aus der Nichtigkeit der Ehe12. defences based upon the voidness of the marriage
13. Widerspruch gegen die Richtigkeit des Grundbuchs13. objection to incorrect entry in the Land Register
14. Widerspruch des Mieters gegen die Kündigung14. objections by the tenant to the (notice of) termination of the tenancy/lease
15. Einrede der Arglist15. defence of fraud; exceptio doli
16. Einreden des Bürgen16. defences of the surety
17. Einrede des höheren Befehls17. plea of superior orders
18. Einrede des Mehrverkehrs (Vaterschaftsklage)18. defence of multiple access/several lovers; exceptio plurium (paternity action)
19. Einrede des nichterfüllten Vertrags19. defence of non-performance of the contract
20. Einrede der Unzurechnungsfähigkeit20. plea of insanity
21. Einrede der Unzuständigkeit (des Gerichts)21. objection to jurisdiction; defence of jack of jurisdiction; plea as to jurisdiction
22. Einrede der Verjährung22. defence of the statute of limitations; plea of lapse of time
23. Einrede der Vorausklage23. defence of failure to pursue remedies; defence of lack of (prior) judicial prosecution; beneficium excussionis
24. Einrede der Vorveröffentlichung (Patent)24. plea of prior publication
25. Einspruch einlegen [Dt.]/erheben [Ös.]; einen Einwand erheben; eine Einwendung entgegensetzen; eine Einrede vorbringen/geltend machen25. to raise a objection/a plea; to put forward/plea a defence; to put in a plea; to take exception; to veto
26. die Einrede der Verjährung geltend machen; sich auf Verjährung berufen26. to plead the statute of limitations [Br.]; to plead the defense of limitation [Am.]
27. einer Verjährungseinrede entgegenstehen27. to defeat the defence of the statute of limitations
28. auf die Einrede der Vorausklage verzichten28. to waive the defence of failure to pursue remedies
29. Einwendungen schriftlich niederlegen und begründen29. to set out/state one's objections in writing, giving reasons/stating the reasons
30. einen Einwand beseitigen; einem Einwand begegnen30. to meet an objection
31. eine Einrede zurückweisen31. to reject a defence; to reject a plea.
32. eine Einwendung als unberechtigt zurückweisen32. to dismiss an objection as unjustified/unfounded
33. Es wurde kein Einspruch/Einwand erhoben.33. No objection was raised.
34. Eine Einrede steht entgegen.34. There is a defence.
35. schriftlich Widerspruch einlegen [Dt.]/Einspruch erheben [Ös.]35. to file an objection
36. Einwände und Anregungen36. objections and suggestions
37. jds. Einwände übergehen37. to ignore sb.'s objections
38. einen Widerspruch schriftlich oder zur Niederschrift einlegen [Dt.]; einen Einspruch schriftlich einbringen oder mündlich protokollieren lassen [Ös.]38. to lodge an objection in writing or orally on the record
die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.]the Ten Commandments; the Decalogue (Bible)
ExamplesExamples
1. Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot)1. You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment)
2. Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot)2. You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment)
3. Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot)3. You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment)
4. Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot)4. Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment)
5. Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot)5. You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment)
6. Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot)6. You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment)
7. Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot)7. You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment)
8. Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot)8. You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment)
9. Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot)9. You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment)
10. Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot)10. You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment)
der springende Punkt; das Entscheidende; das, worauf es ankommtthe name of the game [fig.]
ExamplesExamples
1. Nicht wieder zuzunehmen, das ist der springende Punkt bei einer Diät.1. Avoiding weight regain, that's the name of the game when dieting.
2. Bei diesem Computerspiel kommt es darauf an, nicht getroffen zu werden.2. In this computer game, not getting hit is the name of the game.
3. Wenn Vielseitigkeit gefragt ist, dann ist das größere Modell die erste Wahl.3. When versatility is the name of the game, the bigger model is the first choice.
4. Im Juli ist Baden und Sonnenschein angesagt.4. In July, sunshine and swimming are the name of the game.
5. „Geben und Nehmen“ lautet die Devise.5. 'Give and take' is the name of the game.
6. Wir haben ihn ausgewählt, weil er weiß, wie der Hase läuft.6. We chose him, because he knows the name of the game.
Sache {f}; Angelegenheit {f}; Ding {n}matter
ExamplesExamples
1. die Sache ist die1. the point is
2. die Sache an sich2. the matter itself; the thing itself; the situation itself
3. Kern der Sache [übtr.]3. root of the matter
4. nach dem Stand der Dinge; wie die Dinge liegen4. as matters stand; as it is
5. Angelegenheit von gemeinsamem Interesse5. matter of mutual interest
6. eine Angelegenheit von ziemlicher Bedeutung6. a matter of relative importance
7. eine reelle Sache; ein faires Geschäft7. a square deal
8. eine brenzlige Angelegenheit [ugs.]8. a delicate matter
9. die Angelegenheiten regeln9. to arrange matters
10. seine Angelegenheiten in Ordnung bringen10. to get your affairs in order; to get your affairs sorted out; to settle your business
11. mit jdm. gemeinsame Sache machen11. to make common cause with sb.; to connive with sb.
12. der Sache nachgehen12. to go into the matter
13. seine Sache gut machen13. to do a good job
14. seine Sache gut machen; sich gut halten14. to acquit yourself well
15. zur Sache kommen15. to come to the point; to get to the point; to cut to the chase [Am.]
16. gleich zur Sache kommen16. to come straight to the point; to cut right to the chase [Am.]
17. zur Sache kommen17. to get down to brass tacks; to get down to the nitty-gritty [coll.]
18. Sachen umherwerfen18. to send things flying
19. Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen.19. It is for the Court to fix the terms.; The terms are a matter for the Court to fix.
die Bücher des Alten Testamentsthe Old Testament Books
ExamplesExamples
1. das 1. Buch Mose (Genesis)1. the Book of Genesis
2. das 2. Buch Mose (Exodus)2. the Book of Exodus
3. das 3. Buch Mose (Levitikus)3. the Book of Leviticus
4. das 4. Buch Mose (Numeri)4. the Book of Numbers
5. das 5. Buch Mose (Deuteronomium)5. the Book of Deuteronomy
6. das Buch Josua; Buch Joschua6. the Book of Joshua
7. das Buch der Richter7. the Book of Judges
8. das Buch Ruth8. the Book of Ruth
9. das 1. Buch Samuel9. the 1st Book of Samuel
10. das 2. Buch Samuel10. the 2nd Book of Samuel
11. das 1. Buch der Könige11. the 1st Book of Kings
12. das 2. Buch der Könige12. the 2nd Book of Kings
13. das 1. Buch der Chronik13. the 1st Book of Chronicles
14. das 2. Buch der Chronik14. the 2nd Book of Chronicles
15. das Buch Esra15. the Book of Ezra