German | English | |||
---|---|---|---|---|
die Apostelbriefe {pl} [relig.] | the Epistles | |||
Examples | Examples | |||
1. | die Briefe des Petrus/Paulus/Jakobus/Johannes/Judas | 1. | the Epistles of Peter/Paul/James/John/Jude | |
2. | der Brief an Titus | 2. | the Epistle to Titus | |
3. | der Brief an Philemon | 3. | the Epistle to the Philemon | |
4. | der Brief an die Galater | 4. | the Epistle to the Galatians | |
5. | der Brief an die Epheser | 5. | the Epistle to the Ephesians | |
6. | der Brief an die Philipper | 6. | the Epistle to the Philippians | |
7. | der Brief an die Kolosser | 7. | the Epistle to the Colossians | |
8. | der Brief an die Hebräer | 8. | the Epistle to the Hebrews | |
9. | die Briefe an Timotheus; die Timotheusbriefe | 9. | the Epistles to Timothy | |
10. | die Briefe an die Römer; die Römerbriefe | 10. | the Epistles to the Romans | |
11. | die Briefe an die Korinther; die Korintherbriefe | 11. | the Epistles to the Corinthians | |
12. | die Briefe an die Thessalonicher; die Thessalonicherbriefe | 12. | the Epistles to the Thessalonians | |
jdm. unheimlich sein; jdm. nicht ganz geheuer sein; jdn. gruseln {vi} | to give sb. the creeps; to give sb. the willies; to give sb. the heebie-jeebies; to creep out <> sb. [Am.] [coll.] | |||
Examples | Examples | |||
1. | unheimlich seiend; nicht ganz geheuer seiend; gruselnd | 1. | giving the creeps; giving the willies; giving the heebie-jeebies; creeping out | |
2. | unheimlich gewesen; nicht ganz geheuer gewesen; gegruselt | 2. | given the creeps; given the willies; given the heebie-jeebies; creeped out | |
3. | ist unheimlich; ist nicht ganz geheuer; gruselt | 3. | gives the creeps; gives the willies; gives the heebie-jeebies; creeps out | |
4. | war unheimlich; war nicht ganz geheuer; gruselte | 4. | gave the creeps; gave the willies; gave the heebie-jeebies; creeped out | |
5. | Der neue Nachbar/Das alte Haus ist mir unheimlich/nicht ganz geheuer. | 5. | The new neighbour/The old house gives me the creeps/creeps me out. | |
6. | In letzter Zeit ist er mir unheimlich geworden. | 6. | Lately he's been creeping me out. | |
7. | In der Nacht so allein im Büro war mir unheimlich zumute. | 7. | I felt creeped out being alone in the office at night. | |
Vergleich {m} (Gegenüberstellung) (mit jdm./etw., von jdm./etw., zwischen jdm./etw.) | comparison (with sb./sth., of sb./sth., between sb./sth.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Vergleiche {pl}; Gegenüberstellungen {pl} | 1. | comparisons | |
2. | zum Vergleich | 2. | by comparison | |
3. | im Vergleich zu | 3. | in comparison to/with; compared with; compared to; next to | |
4. | im langfristigen Vergleich | 4. | when compared over a long period of time | |
5. | ein Vergleich der Steuersysteme in Italien und Spanien | 5. | a comparison of the tax systems in Italy and Spain | |
6. | ein Vergleich von Gehirn und Computer | 6. | a comparison of the brain to a computer | |
7. | ein Vergleich der Gehälter von Männern mit jenen der Frauen | 7. | a comparison of men's salaries with those of women | |
8. | ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen | 8. | a comparison between European and Japanese schools | |
9. | Vergleiche ziehen; Vergleiche anstellen | 9. | to make comparisons; to draw comparisons | |
10. | in keinem Vergleich zu etw. stehen | 10. | to be out of all proportion to sth. | |
11. | dem Vergleich standhalten mit | 11. | to stand comparison with; to bear comparison with | |
12. | im internationalen Vergleich | 12. | by international standards; (as) compared to international standards | |
13. | Das ist ein schlechter Vergleich. | 13. | That's a poor comparison. | |
14. | Der Vergleich hinkt. | 14. | The comparison is misleading/flawed. | |
15. | Im internationalen Vergleich ist Deutschland führend. | 15. | By international standards Germany maintains a leading role. | |
16. | Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig. | 16. | Participation rates are low compared to international standards. | |
17. | Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. | 17. | When compared to other countries around the world, Britain spends little on defence. | |
18. | Theorie und Praxis im Vergleich. | 18. | A comparison of theory and practice. | |
19. | Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. | 19. | Today's weather is mild by comparison. | |
20. | Im Vergleich zu den Franzosen essen die Briten weit weniger Fisch. | 20. | By/In comparison with the French, the British eat far less fish. | |
21. | Beim Vergleich erwies sich der Skoda als das verlässlichere der beiden Autos. | 21. | On comparison, the Skoda was the more reliable of the two cars. | |
22. | Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. | 22. | Comparison with other countries is extremely interesting. | |
23. | Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen. | 23. | The Web site allows consumers to make direct comparisons between competing products. | |
24. | Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischen dem Bürgermeister und einem Diktator. | 24. | The editorial staff drew unflattering comparisons between the mayor and a dictator. | |
25. | Man kann hier durchaus einen Vergleich mit der Ölpest von 2010 im Golf von Mexiko ziehen. | 25. | You can indeed draw comparisons with the oil spill of 2010 in the Gulf of Mexico. | |
26. | Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. | 26. | He's a good director but he doesn't bear/stand comparison with Hitchcock. | |
27. | Es/Da drängt sich unwillkürlich ein Vergleich mit dem Original auf, von dem die Neuverfilmung nur ein matter Abklatsch ist. | 27. | Inevitably it invites/evokes comparison with the original, of which the remake is merely a pale shadow. | |
28. | Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse. | 28. | There is just no comparison between canned vegetables and fresh ones. | |
29. | Im Vergleich zu dir bin ich schlank. | 29. | Next to you I'm slim. | |
30. | Zum Vergleich: die Sonne ist 4.600 Millionen Jahre alt. | 30. | By comparison, the sun is 4,600 million years old. | |
31. | Im Vergleich dazu … | 31. | This compares to … | |
32. | Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. | 32. | This compares to a total of 36 cases reported in 2009. | |
33. | Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR. | 33. | This compares to the Mini models, which cost only 200 EUR. | |
WC {n} (Ort, privat und öffentlich); Toilette {f} (Ort, selten privat); Abort {m} (Ort, öffentlich, Amtssprache) [veraltet] | toilet (private and public); bathroom (private); lavatory (public) [formal]; WC (only on signs and in advertisements); cloakroom (public) [Br.]; restroom (public) [Am.]; the ladies'/the gents' (toilet) (public) [Br.]; the ladies' room/the mens' room (public) [Am.]; washroom (public) [Am.] [Can.]; half bathroom (private) [Am.] (in advertisements); half bath (private) [Am.] (in advertisements) | |||
Examples | Examples | |||
1. | WCs {pl}; Toiletten {pl}; Aborte {pl} | 1. | toilets; bathrooms; lavatories; WCs; cloakrooms; restrooms; the ladies'/the mens' rooms; washrooms; half bathrooms; half baths | |
2. | Gäste-WC {n}; Gästetoilette {f} [geh.]; Gästeklo {n} [ugs.] (im Privathaus) | 2. | guest toilet; guest bathroom; guest WC [formal]; half bath(room) for guests [Am.] [arch.] | |
3. | verstopfte Toilette | 3. | blocked toilet; clogged toilet [Am.] | |
4. | auf Toilette müssen; austreten müssen | 4. | to need the toilet | |
5. | Wo ist die Toilette? | 5. | Where's the bathroom?; Where is the toilet? | |
6. | Darf ich Ihr WC benutzen/benützen? | 6. | Can I use your bathroom, please? | |
7. | Dürfte ich bitte bei Ihnen die Toilette benutzen/benützen? (formell) | 7. | Excuse me, could I please use your facilities? [formal] | |
8. | Könnten Sie mir sagen, wo ich die Toiletten finde? | 8. | Could you point me in the direction of the toilets [Br.] / restrooms [Am.] please? | |
9. | Wo finde ich denn bitte die Toiletten? | 9. | Excuse me, where will I find the toilets [Br.] / restrooms [Am.]? | |
10. | Wo ist (denn) hier bitte die Damentoilette/Herrentoilette? | 10. | Where is the Ladies'/the Gents' [Br.] / the ladies' room/the men's room [Am.], please? | |
11. | die Toilette aufsuchen; auf die Toilette gehen | 11. | to go to/use the toilet [Br.] / restroom [Am.] | |
Weiche {f} (die verstellbaren Teile einer Weichenanlage) (Bahn) | point switch; set of (railway) points [Br.]; pair of points [Br.]; railway points [Br.]; points [Br.]; railroad switch [Am.]; track switch [Am.]; switch [Am.] (the movable parts of a turnout) (railway) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Weichen {pl} | 1. | point switches; sets of points; pairs of points; railway pointses; points; railroad switches; track switches; switches | |
2. | Abzweigungsweiche {f}; Einmündungsweiche {f}; Anschlussweiche {f}; Trennungsweiche {f}; Verbindungsweiche {f} | 2. | junction points [Br.]; junction switch [Am.] | |
3. | Biegeweiche {f} (Magnetbahn) | 3. | deflexion points; deflexion switch (maglev guideway) | |
4. | aufgeschnittene Weiche (die für spitze Befahrung eingestellt war, aber stumpf befahren wurde) | 4. | trailed point (which has been run through in the trailing direction when the switches were set differently) | |
5. | bivalente Weiche (sowohl für Schienenbahn als auch für Magnetbahn ausgelegt) | 5. | bivalent points; bivalent switch (designed for both rail and maglev trains) | |
6. | Drehweiche {f} (Magnetbahn) | 6. | rotating points; rotating switch (maglev guideway) | |
7. | Dreiwegeweiche {f} (Magnetbahn) | 7. | three-way points; three-way switch; double-throw points; double-throw switch (maglev guideway) | |
8. | Einfahrweiche {f} (erste spitz befahrene Weiche beim Einfahren in einen Bahnhof) | 8. | entry point switch (first facing point switch in a station, run over by an arriving train) | |
9. | Entgleisungsweiche {f}; Schutzweiche {f} | 9. | derailing points [Br.]; catch points [Br.]; derailing switch [Am.]; safety switch [Am.] | |
10. | elektrische Weiche; Weiche mit elektrischem Weichenantrieb | 10. | electric-motor operated points [Br.]; electric-motor operated switch [Am.] | |
11. | gekuppelte Weichen | 11. | coupled points [Br.]; coupled switches [Am.] | |
12. | fahrzeuggesteuerte Weiche (Magnetbahn) | 12. | vehicle-controlled switch (Maglev guideway) | |
13. | Federrückfallweiche {f}; Rückfallweiche {f} mit Feder | 13. | spring point switch; spring points [Br.]; spring switch [Am.] | |
14. | Handweiche {f}; handbediente Weiche | 14. | hand-operated point switch; hand-operated points [Br.]; points operated by hand [Br.]; hand-operated switch [Am.] | |
15. | motorgetriebene Weiche | 15. | powered point switch; powered points [Br.]; powered switch [Am.] | |
16. | Schleppweiche {f} | 16. | stub points; stub switch | |
17. | spitzbefahrene Weiche {f} | 17. | facing points | |
18. | stumpfbefahrene Weiche {f} | 18. | trailing points | |
19. | gerader Strang einer Weiche | 19. | main section; through section; through track of points/switches | |
20. | krummer Strang; ablenkender Strang einer Weiche | 20. | deflecting section; switching section of points/switches | |
21. | Weiche, die im Notfall manuell entriegelt werden kann | 21. | emergency-released point switch | |
22. | Weiche mit Einzelbedienung | 22. | individual points switches | |
23. | Weiche mit hydraulischem Weichenantrieb | 23. | hydraulically operated points [Br.]; hydraulically operated switch [Am.] | |
24. | Weiche mit Doppelbedienung | 24. | dual control switch | |
25. | Weiche mit federnder Zunge | 25. | flexible points [Br.]/switch [Am.] | |
26. | Bedienpanel für lokale Weichen | 26. | local point operating panel | |
27. | Entriegelung einer Weiche | 27. | release of a point switch | |
28. | die Weichen stellen | 28. | to make the road; to throw the points [Br.]; to throw the switches [Am.] | |
29. | die Weichen umlegen | 29. | to reverse the points | |
30. | die Weichen auffahren/aufschneiden | 30. | to split the points | |
31. | die Weiche spitz befahren; die Weiche gegen die Spitze befahren | 31. | to pass over the points [Br.] / the switch [Am.] in the facing direction; to negotiate the facing points [Br.] | |
32. | die Weiche stumpf befahren | 32. | to trail the points [Br.]; to trail the switch [Am.]; to pass over the points [Br.] / the switch [Am.] in the trailing direction | |
Einspruch {m}; Einwand {m}; Einwendung {f}; Einrede {f}; Widerspruch {m} [Dt.]; Einsprache {f} [Schw.]; Appellation {f} [Schw.] (gegen etw.) [adm.] [jur.] | objection (to sth.); protest (against sth.); defence [Br.]/defense [Am.] (to sth.); plea (of/as to sth.); exception [Sc.] [Am.] (to sth.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Einsprüche {pl}; Einwände {pl}; Einwendungen {pl}; Einreden {pl}; Widersprüche {pl}; Einsprachen {pl}; Appellationen {pl} | 1. | objections; protests; defences/defenses; pleas; exceptions | |
2. | berechtigter Einwand; begründete Einrede | 2. | good defence | |
3. | aufschiebende Einrede; dilatorische Einrede | 3. | dilatory defence, dilatory plea | |
4. | dauernde Einrede; peremptorische Einrede | 4. | peremptory defence; peremptory plea; plea in bar [Am.] | |
5. | prozesshindernde Einrede | 5. | legal objection to an action; preliminary objection | |
6. | rechtsverhindernde Einwendung | 6. | plea by way of traverse | |
7. | rechtvernichtende Einwendung | 7. | plea by way of confession and avoidance | |
8. | Einspruch wegen mangelnder Neuheit (Patent) | 8. | objection for want of novelty (patent) | |
9. | Einspruch gegen einen Zeugen | 9. | objection to a witness | |
10. | Einwendungen gegen Ansprüche aus Besitz | 10. | defences against claims arising from possession | |
11. | Einwendungen gegen einen neuen Gläubiger | 11. | defences against a new creditor | |
12. | Einwendungen aus der Nichtigkeit der Ehe | 12. | defences based upon the voidness of the marriage | |
13. | Widerspruch gegen die Richtigkeit des Grundbuchs | 13. | objection to incorrect entry in the Land Register | |
14. | Widerspruch des Mieters gegen die Kündigung | 14. | objections by the tenant to the (notice of) termination of the tenancy/lease | |
15. | Einrede der Arglist | 15. | defence of fraud; exceptio doli | |
16. | Einreden des Bürgen | 16. | defences of the surety | |
17. | Einrede des höheren Befehls | 17. | plea of superior orders | |
18. | Einrede des Mehrverkehrs (Vaterschaftsklage) | 18. | defence of multiple access/several lovers; exceptio plurium (paternity action) | |
19. | Einrede des nichterfüllten Vertrags | 19. | defence of non-performance of the contract | |
20. | Einrede der Unzurechnungsfähigkeit | 20. | plea of insanity | |
21. | Einrede der Unzuständigkeit (des Gerichts) | 21. | objection to jurisdiction; defence of jack of jurisdiction; plea as to jurisdiction | |
22. | Einrede der Verjährung | 22. | defence of the statute of limitations; plea of lapse of time | |
23. | Einrede der Vorausklage | 23. | defence of failure to pursue remedies; defence of lack of (prior) judicial prosecution; beneficium excussionis | |
24. | Einrede der Vorveröffentlichung (Patent) | 24. | plea of prior publication | |
25. | Einspruch einlegen [Dt.]/erheben [Ös.]; einen Einwand erheben; eine Einwendung entgegensetzen; eine Einrede vorbringen/geltend machen | 25. | to raise a objection/a plea; to put forward/plea a defence; to put in a plea; to take exception; to veto | |
26. | die Einrede der Verjährung geltend machen; sich auf Verjährung berufen | 26. | to plead the statute of limitations [Br.]; to plead the defense of limitation [Am.] | |
27. | einer Verjährungseinrede entgegenstehen | 27. | to defeat the defence of the statute of limitations | |
28. | auf die Einrede der Vorausklage verzichten | 28. | to waive the defence of failure to pursue remedies | |
29. | Einwendungen schriftlich niederlegen und begründen | 29. | to set out/state one's objections in writing, giving reasons/stating the reasons | |
30. | einen Einwand beseitigen; einem Einwand begegnen | 30. | to meet an objection | |
31. | eine Einrede zurückweisen | 31. | to reject a defence; to reject a plea. | |
32. | eine Einwendung als unberechtigt zurückweisen | 32. | to dismiss an objection as unjustified/unfounded | |
33. | Es wurde kein Einspruch/Einwand erhoben. | 33. | No objection was raised. | |
34. | Eine Einrede steht entgegen. | 34. | There is a defence. | |
35. | schriftlich Widerspruch einlegen [Dt.]/Einspruch erheben [Ös.] | 35. | to file an objection | |
36. | Einwände und Anregungen | 36. | objections and suggestions | |
37. | jds. Einwände übergehen | 37. | to ignore sb.'s objections | |
38. | einen Widerspruch schriftlich oder zur Niederschrift einlegen [Dt.]; einen Einspruch schriftlich einbringen oder mündlich protokollieren lassen [Ös.] | 38. | to lodge an objection in writing or orally on the record | |
die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.] | the Ten Commandments; the Decalogue (Bible) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot) | 1. | You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment) | |
2. | Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot) | 2. | You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment) | |
3. | Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot) | 3. | You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment) | |
4. | Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot) | 4. | Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment) | |
5. | Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot) | 5. | You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment) | |
6. | Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot) | 6. | You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment) | |
7. | Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot) | 7. | You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment) | |
8. | Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot) | 8. | You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment) | |
9. | Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot) | 9. | You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment) | |
10. | Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot) | 10. | You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment) | |
der springende Punkt; das Entscheidende; das, worauf es ankommt | the name of the game [fig.] | |||
Examples | Examples | |||
1. | Nicht wieder zuzunehmen, das ist der springende Punkt bei einer Diät. | 1. | Avoiding weight regain, that's the name of the game when dieting. | |
2. | Bei diesem Computerspiel kommt es darauf an, nicht getroffen zu werden. | 2. | In this computer game, not getting hit is the name of the game. | |
3. | Wenn Vielseitigkeit gefragt ist, dann ist das größere Modell die erste Wahl. | 3. | When versatility is the name of the game, the bigger model is the first choice. | |
4. | Im Juli ist Baden und Sonnenschein angesagt. | 4. | In July, sunshine and swimming are the name of the game. | |
5. | „Geben und Nehmen“ lautet die Devise. | 5. | 'Give and take' is the name of the game. | |
6. | Wir haben ihn ausgewählt, weil er weiß, wie der Hase läuft. | 6. | We chose him, because he knows the name of the game. | |
Sache {f}; Angelegenheit {f}; Ding {n} | matter | |||
Examples | Examples | |||
1. | die Sache ist die | 1. | the point is | |
2. | die Sache an sich | 2. | the matter itself; the thing itself; the situation itself | |
3. | Kern der Sache [übtr.] | 3. | root of the matter | |
4. | nach dem Stand der Dinge; wie die Dinge liegen | 4. | as matters stand; as it is | |
5. | Angelegenheit von gemeinsamem Interesse | 5. | matter of mutual interest | |
6. | eine Angelegenheit von ziemlicher Bedeutung | 6. | a matter of relative importance | |
7. | eine reelle Sache; ein faires Geschäft | 7. | a square deal | |
8. | eine brenzlige Angelegenheit [ugs.] | 8. | a delicate matter | |
9. | die Angelegenheiten regeln | 9. | to arrange matters | |
10. | seine Angelegenheiten in Ordnung bringen | 10. | to get your affairs in order; to get your affairs sorted out; to settle your business | |
11. | mit jdm. gemeinsame Sache machen | 11. | to make common cause with sb.; to connive with sb. | |
12. | der Sache nachgehen | 12. | to go into the matter | |
13. | seine Sache gut machen | 13. | to do a good job | |
14. | seine Sache gut machen; sich gut halten | 14. | to acquit yourself well | |
15. | zur Sache kommen | 15. | to come to the point; to get to the point; to cut to the chase [Am.] | |
16. | gleich zur Sache kommen | 16. | to come straight to the point; to cut right to the chase [Am.] | |
17. | zur Sache kommen | 17. | to get down to brass tacks; to get down to the nitty-gritty [coll.] | |
18. | Sachen umherwerfen | 18. | to send things flying | |
19. | Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. | 19. | It is for the Court to fix the terms.; The terms are a matter for the Court to fix. | |
die Bücher des Alten Testaments | the Old Testament Books | |||
Examples | Examples | |||
1. | das 1. Buch Mose (Genesis) | 1. | the Book of Genesis | |
2. | das 2. Buch Mose (Exodus) | 2. | the Book of Exodus | |
3. | das 3. Buch Mose (Levitikus) | 3. | the Book of Leviticus | |
4. | das 4. Buch Mose (Numeri) | 4. | the Book of Numbers | |
5. | das 5. Buch Mose (Deuteronomium) | 5. | the Book of Deuteronomy | |
6. | das Buch Josua; Buch Joschua | 6. | the Book of Joshua | |
7. | das Buch der Richter | 7. | the Book of Judges | |
8. | das Buch Ruth | 8. | the Book of Ruth | |
9. | das 1. Buch Samuel | 9. | the 1st Book of Samuel | |
10. | das 2. Buch Samuel | 10. | the 2nd Book of Samuel | |
11. | das 1. Buch der Könige | 11. | the 1st Book of Kings | |
12. | das 2. Buch der Könige | 12. | the 2nd Book of Kings | |
13. | das 1. Buch der Chronik | 13. | the 1st Book of Chronicles | |
14. | das 2. Buch der Chronik | 14. | the 2nd Book of Chronicles | |
15. | das Buch Esra | 15. | the Book of Ezra | |