Translation of 'somebody' - German English Dictionary

German
English
jemand; irgendjemand; irgendwer; irgendeiner; irgendeine {pron}someone; somebody
ExamplesExamples
1. jemand (in Fragesätzen)1. anybody; anyone (in interrogative sentences)
2. für jemanden2. on someone's behalf
3. jemand anders3. somebody else; someone else
4. Ist da jemand?4. Is anyone there?
Risiko {n} (das jemand eingeht)chance; chances (taken by somebody)
ExamplesExamples
1. Risiken {pl}1. chances
2. Ich bin nicht bereit, dieses Risiko auf mich zu nehmen.2. I'm not willing to take that chance.
3. Es wird vielleicht nicht funktionieren, aber dieses Risiko müssen wir eingehen.3. It might not work, but it's a chance we'll have to take.
4. „Es könnte auch schiefgehen.“ „Ich weiß, aber ich riskiere es trotzdem.“4. 'You might not succeed.' 'I know, but I'll take my chances anyway.'
5. Sie kann es sich nicht leisten, irgendein Risiko einzugehen.5. She cannot afford to take any chances.
6. Nachdem ich das letzte Mal 300 Escudos verloren habe, gehe ich diesmal kein Risiko mehr ein.6. After losing 300 escudos last time, I'm not taking any chances this time.
7. Es war wahrscheinlich eine sichere Sache, aber ich wollte kein Risiko eingehen.7. It was probably safe, but I was taking no chances / I wasn't taking any chances.
8. Er scheut das Risiko nicht.; Er scheut sich nicht, auch etwas zu riskieren.8. He's not afraid to take chances.
Stadterfahrung {f}; Stadterprobtheit {f}street-smarts [Am.] [coll.]
ExamplesExamples
1. Als Polizeibeamter in New York muss man die Stadt in- und auswendig kennen.1. You need street smarts to be a police officer in New York.
2. Lass dir von jemandem etwas sagen, der sich da etwas besser auskennt als du.2. Take the advice of somebody who's got a little more street smarts than you.
Tür {f}; Türe {f} (zu etw.)door (to sth.)
ExamplesExamples
1. Türen {pl}; Tore {pl}1. doors
2. Tür {f} zur hofseitigen Terrasse oder Veranda2. patio door
3. Anschlagtür {f}3. single-action door; single-acting door; single-swing door
4. Balkontür {f}4. balcony door
5. Drehtür {f}5. revolving door
6. Futtertür {f}6. split jamb door
7. Haustür {f}7. front door
8. Scheintür {f}; Scheintüre {f}8. false door
9. Stahltür {f}9. steel door
10. Verandatür {f}10. veranda door; patio door
11. an der Tür11. at the door
12. an die Tür klopfen12. to knock at the door
13. die Tür öffnen13. to answer the door
14. mit der Tür ins Haus fallen14. to go like a bull at a gate
15. offene Tür15. open door
16. offene Türen einrennen16. to preach to the converted; to kick at an open door
17. die Tür fest schließen17. to shut the door tight
18. von Tür zu Tür18. door-to-door; door to door
19. zwischen Tür und Angel [übtr.] (auf die Schnelle)19. in passing
20. die Tür einen Spalt öffnen20. to open the door slightly
21. jdm. die Türe vor der Nase zuschlagen21. to slam the door in sb.'s face
22. Jemand klopft, öffnest du die Tür?22. Somebody is knocking, will you answer the door?
23. Schließ die Tür bitte!23. Please, close the door!
24. Die Tür zum Turnsaal lässt sich nur von innen öffnen.24. You can only open the door to the gym from the inside.
Ich fürchte; leiderI am afraid
ExamplesExamples
1. Ich fürchte, dass …; Es ist leider so, dass …1. I am afraid that …
2. Ich fürchte, da irren Sie sich.; Ich fürchte, da sind Sie im Irrtum.2. I'm afraid you're wrong there.
3. Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass …3. I'm afraid I have to tell you that …; I'm sorry to tell you that …; I'm sorry to inform you that…
4. Ich fürchte ja.; Ja, ich fürchte schon.4. I'm afraid yes.; I'm afraid it is.; I'm afraid it does.
5. Ich fürchte nein.5. I'm afraid it isn't.; I'm afraid it doesn't.
6. Leider müssen wir jetzt gehen. Wir müssen jetzt leider gehen.6. I'm afraid we have to go now.
7. Einer muss leider ohne auskommen.7. Somebody has to do without, I'm afraid.
8. Da bin ich nicht Ihrer Meinung.; Dem kann ich nicht zustimmen.; Da kann ich Ihnen leider nicht zustimmen.8. I'm afraid, I don't agree.; I'm afraid I couldn't go along with that.
9. Das wird nicht ganz leicht sein.9. I'm afraid it's not so easy.
(bei jdm./jdm. gegenüber) plaudern {vi} (etw. Geheimes verraten)to blab; to open your mouth (to sb.)
ExamplesExamples
1. plaudernd1. blabbing; opening your mouth
2. geplaudert2. blabbed; opened your mouth
3. der Presse gegenüber plaudern3. to open your mouth to the press
4. Jemand muss bei der Polizei geplaudert haben.4. Somebody must have blabbed to the police.
5. Ich verrate nichts.5. I won't blab.
bei etw. schneller sein; vor jdm. da/fertig sein {v}to beat sb. to sth.
ExamplesExamples
1. Sie war vor mir auf dem Hügel.1. She beat me to the top of the hill.
2. Wetten, dass ich vor dir an der Haustür bin?2. I bet I can beat you to the front door!
3. Er hat die Ziellinie knapp vor mir passiert.3. He beat me narrowly to the finish line.
4. Wir haben uns gefragt, wer von uns zuerst mit der Arbeit fertig ist und sie hat es zwei Tage früher geschafft.4. We wondered which of us would finish our work first, and she beat me to it by two days.
5. Du bist mir zuvorgekommen.; Du warst schneller.5. You beat me to it.; You beat me to the punch.
6. Ich wollte das letzte Kuchenstück nehmen, aber da war jemand schneller.6. I wanted to take the last piece of pie, but somebody beat me to it.
7. Sie wollten die Zeichentrickserie verfilmen, aber ein anderes Studio kam ihnen zuvor.7. They wanted to make the comic strip series into a film, but another studio beat them to the punch.
sich vertun; danebenhauen [ugs.] {vi}to goof; to goof up [Am.]
ExamplesExamples
1. sich vertuend; danebenhauend1. goofing
2. sich vertan; danebengehauen2. goofed
3. Wenn ich mich beim Kreuzworträtsel vertue …3. When I goof up in a crossword …
4. Da hat sich jemand vertan und den falschen Betrag eingegeben.4. Somebody goofed and entered the wrong amount.
Jemand mag dich.Somebody likes you.
ExamplesExamples
jdn. wegen etw. scharf kritisieren {vt}to take somebody to task (for/over something)
ExamplesExamples