German | English | |||
---|---|---|---|---|
nie; niemals; nimmer [geh.]; nimmermehr [poet.] {adv} | never; not ever | |||
Examples | Examples | |||
1. | nie wieder | 1. | never again; nevermore | |
2. | nie zuvor; noch nie; noch niemals | 2. | never before | |
3. | wie nie zuvor | 3. | as never before | |
4. | Man weiß nie. | 4. | You never know. | |
5. | „Bist du enttäuscht?“ „Durchaus nicht!“ | 5. | 'Are you disappointed?' 'By no means!' / 'Not at all!' | |
6. | Im Leben nicht! | 6. | Never! | |
7. | Ich möchte nie Kinder haben. | 7. | I don't ever want to have children. | |
so etwas; etwas ähnliches; dergleichen [geh.] | the like; the likes; of the kind; such a thing [coll.] | |||
Examples | Examples | |||
1. | so etwas wie die Beatles | 1. | the likes of The Beatles | |
2. | und Ähnliches /u. Ä./; und dergleichen /u. dgl./ [geh.] | 2. | and the like | |
3. | eine Innenausstattung wie ich sie noch nie gesehen habe | 3. | an interior decoration the like of which I have never seen before | |
4. | Hast du so etwas schon einmal gehört? | 4. | Did you ever hear the like?; Did you ever hear such a thing? | |
5. | So was habe ich noch nie erlebt. | 5. | I never saw the like. | |
6. | So etwas mag ich nicht.; Ich mag so was nicht. | 6. | I don't like such things. | |
7. | So etwas gibt es nicht und hat es nie gegeben. | 7. | Such a thing does not exist and never did. | |
8. | Sie tat nichts dergleichen. | 8. | She did nothing of the kind. | |
Gelegenheit {f} (zu etw.); Möglichkeit {f} {+Gen.}; Chance {f} (auf ein Ereignis) | chance (at/for/of something happening / to do sth.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Gelegenheiten {pl}; Möglichkeiten {pl}; Chancen {pl} | 1. | chances | |
2. | bessere Chancen auf eine Anstellung | 2. | better chances at/for/of employment | |
3. | keine Chance | 3. | not a chance | |
4. | überhaupt keine Chance | 4. | a snowball's chance [fig.] | |
5. | gar keine Chance haben | 5. | not have a dog's chance | |
6. | eine faire Chance bekommen | 6. | a fair crack of the whip | |
7. | nicht die geringste Chance / nicht den Hauch/den Funken/die Spur einer Chance haben, etw. zu erreichen | 7. | not to have/stand the ghost of a chance / not to have a dog's chance/a snowball's chance/Buckley's chance [Austr.] [NZ] / not to have a prayer of achieving sth. | |
8. | Ich hatte Gelegenheit, zweimal mit ihr zu sprechen. | 8. | I've had the chance to talk to her twice. | |
9. | Krieg ich einen Kaffee? | 9. | Any chance of a coffee? | |
10. | Sie lassen keine Gelegenheit aus, sich zu produzieren. | 10. | They never miss a chance to make an exhibition of themselves. | |
11. | „Sie sagt, sie ist rechtzeitig da.“ „Nie im Leben!“ / „Denkste!“ / „Keine Chance!“ | 11. | 'She says that she'll get here on time.' – 'Fat chance of that happening!' / 'Fat chance!' / 'Not a chance!' | |
12. | Sie haben mit uns nie Verbindung aufgenommen und uns auch keine Gelegenheit zu einer Stellungnahme gegeben. | 12. | They never contacted us nor gave us a chance to comment. | |
13. | Es gibt immer noch eine kleine Chance, dass wir gewinnen. | 13. | There's still a slight/slim/outside chance that we can win. | |
14. | Gegen so starke Konkurrenten hat er keine Chance. | 14. | He doesn't stand a chance against such strong competitors. | |
noch nie im Leben einen vernünftigen Handgriff getan haben {v} | to never have done a stroke of proper work in your life; to never have done a proper day's work in your life | |||
Examples | Examples | |||
jds. Lebtag (lang) | for the rest of sb.'s days | |||
Examples | Examples | |||
1. | jds. Lebtag nicht | 1. | never (in all sb.'s life) | |
2. | Das hätte ich mein Lebtag nicht gedacht. | 2. | Never in all my life would I have thought that. | |
Mietkauf {m} [econ.] | hire-purchase; rent-to-own /RTO/ [Am.]; never-never [Br.] [coll.] | |||
Examples | Examples | |||
Pump {m} | ||||
Examples | Examples | |||
1. | auf Pump | 1. | on the nod; on the never-never [Br.] | |
Verständnis {n}; Durchblick {m} | grip (understanding) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Realitätsbezug {m} | 1. | grip on reality | |
2. | eine Vorstellung von etw. bekommen; sich von etw. ein Bild machen | 2. | to get a grip on sth. | |
3. | sich mit etw. (näher) auseinandersetzen; etw. anpacken, in Angriff nehmen | 3. | to come/get [Br.] to grips with sth. | |
4. | mit etw. nicht klarkommen; mit etw. nicht zurechtkommen | 4. | not to get a grip on sth./come to grips with sth./get to grips with sth. | |
5. | Ich versuche, da durchzublicken. | 5. | I'm trying to get a grip on what's happening. | |
6. | In der Lokalpolitik ist sie zu Hause. | 6. | She has a good grip on local politics. | |
7. | Mit dieser neuen Technik komme ich einfach nicht klar. | 7. | I've never really got to grips with this new technology. | |
8. | Viele Leute stehen mit ihrer eigenen Sprache auf Kriegsfuß. | 8. | Many people never come to grips with their own language. | |
9. | Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. | 9. | The government needs to come to grips with the national debt problem. | |
Wolkenkuckucksheim {n} [iron.] | cloud-cuckoo-land [Br.]; fantasyland; never-never land | |||
Examples | Examples | |||
Wunschwelt {f}; Traumwelt {f} | never-never land | |||
Examples | Examples | |||