German | English | |||
---|---|---|---|---|
Beförderung {f}; Transport {m} (von etw.) [transp.] | conveyance; carriage [Br.]; freightage; haulage; hauling; transport; transportation [Am.] (of sth.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Busbeförderung {f}; Bustransport {m} | 1. | bus transport | |
2. | Güterferntransport {m}; Ferntransport {m} | 2. | long-haul carriage | |
3. | Lufttransport {m}; Luftverlastung {f} (Kurzstrecken) | 3. | air transport; air transportation [Am.]; carriage by air; airlift | |
4. | Massenbeförderung {f}; Massentransport {m} | 4. | mass transport; mass transportation [Am.] | |
5. | Schiffstransport {m} | 5. | ship transport | |
6. | Sondertransport {m} | 6. | special transport; special transportation | |
7. | die Beförderung auf der Straße | 7. | road conveyance; road haulage; road transport/transportation; trucking [Am.]; truckage [Am.] | |
8. | Güterfernverkehr {m} | 8. | long-haul transport [Br.]/transportation [Am.]; long haul | |
9. | innerwerklicher Transport | 9. | in-plant transportation | |
10. | Beförderung von Kernmaterial auf See | 10. | maritime carriage of nuclear material | |
11. | Anforderungen des modernen Transports | 11. | requirements of modern transport | |
Komfort {m} | comforts | |||
Examples | Examples | |||
1. | eine Wohnung mit allem modernen Komfort | 1. | a flat with all the modern comforts | |
2. | Die heutigen Wohnwagen bieten wirklich sämtlichen Komfort eines Hauses. | 2. | Modern caravans really do offer all the comforts of home. | |
3. | bester Komfort | 3. | main comfort | |
4. | allerneuester Komfort | 4. | every modern comfort | |
jds. Maßstäbe; jds. Vorgaben; jds. Kompass [geh.] | sb.'s lights (standards) | |||
Examples | Examples | |||
1. | nach europäischen Maßstäben | 1. | by European lights | |
2. | nach modernen Maßstäben | 2. | by the lights of the modern world | |
3. | nach jds. Kompass; nach den eigenen Vorgaben; wie jd. es für richtig hält | 3. | according to your (own) lights; by your lights | |
4. | nach seinem Kompass leben; nach den eigenen Vorgaben leben | 4. | to live according to your lights | |
5. | Sie war – zumindest nach ihren Maßstäben – ehrlich zu mir. | 5. | She was, by her lights at least, honest with me. | |
6. | Du lebst nach deinen Vorgaben und ich nach meinen. | 6. | You live by your lights and I'll live by mine. | |
7. | Das Kastensystem ist nach hinduistischem Verständnis gottgegeben. | 7. | According to Hindu lights, the caste system is divinely ordained. | |
8. | Die Polizei geht so vor, wie sie es für richtig hält. | 8. | The police proceed according to their lights. | |
9. | Du weißt, wie ich darüber denke, aber du musst natürlich das tun, was du für richtig hältst. | 9. | You know my views on the matter, but, of course, you must act according to your own lights. | |
Römer {m}; Römerin {f} [soc.] | Roman | |||
Examples | Examples | |||
1. | Römer {pl}; Römerinnen {pl} | 1. | Romans | |
2. | die alten Römer ebenso wie die modernen | 2. | the ancient Romans just like the modern ones | |
Sprachgebrauch {m} [ling.] | language use; language usage; linguistic usage; usage | |||
Examples | Examples | |||
1. | im allgemeinen Sprachgebrauch | 1. | in common use; in common usage | |
2. | im modernen Sprachgebrauch | 2. | in current use; in current usage | |
3. | in der Alltagssprache | 3. | in everyday usage | |
4. | ein Beispiel für den Sprachgebrauch | 4. | a usage example | |
5. | Wenn es richtig gebraucht wird, verlangt das Verb „kollidieren“ zwei aktive Beteiligte. | 5. | In proper usage, the verb "to collide" requires two active partners. | |
6. | Im normalen Sprachgebrauch bedeutet es Pause, aber es kann auch anders gebraucht werden. | 6. | In usual usage it means break, but other uses are possible. | |
(bestimmter) Sprachgebrauch {m}; (bestimmter) Jargon {m} (in Zusammensetzungen) [ling.] | (specific) parlance (in compounds) | |||
Examples | Examples | |||
1. | im modernen/allgemeinen/juristischen Sprachgebrauch | 1. | in modern/general/legal parlance | |
2. | im Kletterjargon/im Werbejargon | 2. | in climbing/advertising parlance | |
3. | Rhinoplastik oder „Nasenkorrektur“ wie es im Volksmund heißt | 3. | rhinoplasty or 'nose job' as it is known/expressed in common parlance | |
4. | ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war | 4. | a dated term which was once in common parlance/use | |
5. | Im Sprachgebrauch/In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes, teures Essen. | 5. | In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food. | |
6. | Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig 'Filzen' nennt. | 6. | A body search is what is known in common parlance as 'frisk'. | |
7. | Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen. | 7. | The term has become common parlance.; The term is now in common parlance. | |
8. | „Lichtsignalanlage“ im Sinne von „Ampel“ ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich. | 8. | 'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance. | |
dank {prp; +Dat.; +Gen.} | thanks to; by courtesy of | |||
Examples | Examples | |||
1. | dank deiner Hilfe | 1. | thanks to your help | |
2. | dank der modernen Technik | 2. | thanks to modern day technology | |
3. | Dass sie in diesem Schlamassel steckt, hat sie dir zu verdanken. | 3. | It's thanks to you that she's in this mess. | |
4. | Seinetwegen können wir das Ganze jetzt noch einmal machen. | 4. | Thanks to him we have to do the whole thing over again. [iron.] | |
etw. fest etablieren {vt} [jur.] [soc.] | to entrench sth. | |||
Examples | Examples | |||
1. | festgefahrene ideologische Positionen | 1. | entrenched ideological positions | |
2. | die starren Verhältnisse auf dem Arbeitsmarkt | 2. | the entrenched labour market | |
3. | Verfassungsbestimmungen; Bestimmungen, die nur mit besonderer Mehrheit geändert werden können | 3. | entrenched provisions | |
4. | Computer sind mittlerweile ein unverrückbarer Eckpfeiler des modernen Lebens. | 4. | Computers are now an entrenched part of modern life. | |
etw. kürzen; verkürzen {vt} | to abridge sth. | |||
Examples | Examples | |||
1. | kürzend; verkürzend | 1. | abridging | |
2. | gekürzt; verkürzt | 2. | abridged | |
3. | kürzt; verkürzt | 3. | abridges | |
4. | kürzte; verkürzte | 4. | abridged | |
5. | gekürzte Ausgabe | 5. | abridged edition | |
6. | gekürzte Fassung | 6. | abridged version | |
7. | der botanische Name in Kurzform | 7. | the botanical name in abridged form | |
8. | eine Kurzfassung eines Buches erstellen | 8. | to abridge a book | |
9. | Die modernen Verkehrsmittel verkürzen die Entfernungen. | 9. | Modern transport [Br.] / transportation [Am.] abridges distances. | |
einer Sache weichen; Platz machen {vi} (Sache) | to give way to sth. (of a thing) | |||
Examples | Examples | |||
1. | weichend; Platz machend | 1. | giving way | |
2. | gewichen, Platz gemacht | 2. | given way | |
3. | es weicht | 3. | it gives way | |
4. | es wich | 4. | it gave way | |
5. | es war gewichen | 5. | it had given way | |
6. | Der extravagante Stil ist einer einfacheren Eleganz gewichen. | 6. | The extravagant style has given way to a simpler elegance. | |
7. | Ihr anfänglicher Pessimismus wich der Hoffnung. | 7. | Her initial pessimism gave way to hope. | |
8. | Das alte Gasthaus musste einem modernen Bürogebäude weichen / Platz machen. | 8. | The old tavern had to give way to a modern office building. | |