Translation of 'modernen' - German English Dictionary

German
English
Beförderung {f}; Transport {m} (von etw.) [transp.]conveyance; carriage [Br.]; freightage; haulage; hauling; transport; transportation [Am.] (of sth.)
ExamplesExamples
1. Busbeförderung {f}; Bustransport {m}1. bus transport
2. Güterferntransport {m}; Ferntransport {m}2. long-haul carriage
3. Lufttransport {m}; Luftverlastung {f} (Kurzstrecken)3. air transport; air transportation [Am.]; carriage by air; airlift
4. Massenbeförderung {f}; Massentransport {m}4. mass transport; mass transportation [Am.]
5. Schiffstransport {m}5. ship transport
6. Sondertransport {m}6. special transport; special transportation
7. die Beförderung auf der Straße7. road conveyance; road haulage; road transport/transportation; trucking [Am.]; truckage [Am.]
8. Güterfernverkehr {m}8. long-haul transport [Br.]/transportation [Am.]; long haul
9. innerwerklicher Transport9. in-plant transportation
10. Beförderung von Kernmaterial auf See10. maritime carriage of nuclear material
11. Anforderungen des modernen Transports11. requirements of modern transport
Komfort {m}comforts
ExamplesExamples
1. eine Wohnung mit allem modernen Komfort1. a flat with all the modern comforts
2. Die heutigen Wohnwagen bieten wirklich sämtlichen Komfort eines Hauses.2. Modern caravans really do offer all the comforts of home.
3. bester Komfort3. main comfort
4. allerneuester Komfort4. every modern comfort
jds. Maßstäbe; jds. Vorgaben; jds. Kompass [geh.]sb.'s lights (standards)
ExamplesExamples
1. nach europäischen Maßstäben1. by European lights
2. nach modernen Maßstäben2. by the lights of the modern world
3. nach jds. Kompass; nach den eigenen Vorgaben; wie jd. es für richtig hält3. according to your (own) lights; by your lights
4. nach seinem Kompass leben; nach den eigenen Vorgaben leben4. to live according to your lights
5. Sie war – zumindest nach ihren Maßstäben – ehrlich zu mir.5. She was, by her lights at least, honest with me.
6. Du lebst nach deinen Vorgaben und ich nach meinen.6. You live by your lights and I'll live by mine.
7. Das Kastensystem ist nach hinduistischem Verständnis gottgegeben.7. According to Hindu lights, the caste system is divinely ordained.
8. Die Polizei geht so vor, wie sie es für richtig hält.8. The police proceed according to their lights.
9. Du weißt, wie ich darüber denke, aber du musst natürlich das tun, was du für richtig hältst.9. You know my views on the matter, but, of course, you must act according to your own lights.
Römer {m}; Römerin {f} [soc.]Roman
ExamplesExamples
1. Römer {pl}; Römerinnen {pl}1. Romans
2. die alten Römer ebenso wie die modernen2. the ancient Romans just like the modern ones
Sprachgebrauch {m} [ling.]language use; language usage; linguistic usage; usage
ExamplesExamples
1. im allgemeinen Sprachgebrauch1. in common use; in common usage
2. im modernen Sprachgebrauch2. in current use; in current usage
3. in der Alltagssprache3. in everyday usage
4. ein Beispiel für den Sprachgebrauch4. a usage example
5. Wenn es richtig gebraucht wird, verlangt das Verb „kollidieren“ zwei aktive Beteiligte.5. In proper usage, the verb "to collide" requires two active partners.
6. Im normalen Sprachgebrauch bedeutet es Pause, aber es kann auch anders gebraucht werden.6. In usual usage it means break, but other uses are possible.
(bestimmter) Sprachgebrauch {m}; (bestimmter) Jargon {m} (in Zusammensetzungen) [ling.](specific) parlance (in compounds)
ExamplesExamples
1. im modernen/allgemeinen/juristischen Sprachgebrauch1. in modern/general/legal parlance
2. im Kletterjargon/im Werbejargon2. in climbing/advertising parlance
3. Rhinoplastik oder „Nasenkorrektur“ wie es im Volksmund heißt3. rhinoplasty or 'nose job' as it is known/expressed in common parlance
4. ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war4. a dated term which was once in common parlance/use
5. Im Sprachgebrauch/In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes, teures Essen.5. In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food.
6. Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig 'Filzen' nennt.6. A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
7. Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen.7. The term has become common parlance.; The term is now in common parlance.
8. „Lichtsignalanlage“ im Sinne von „Ampel“ ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.8. 'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance.
dank {prp; +Dat.; +Gen.}thanks to; by courtesy of
ExamplesExamples
1. dank deiner Hilfe1. thanks to your help
2. dank der modernen Technik2. thanks to modern day technology
3. Dass sie in diesem Schlamassel steckt, hat sie dir zu verdanken.3. It's thanks to you that she's in this mess.
4. Seinetwegen können wir das Ganze jetzt noch einmal machen.4. Thanks to him we have to do the whole thing over again. [iron.]
etw. fest etablieren {vt} [jur.] [soc.]to entrench sth.
ExamplesExamples
1. festgefahrene ideologische Positionen1. entrenched ideological positions
2. die starren Verhältnisse auf dem Arbeitsmarkt2. the entrenched labour market
3. Verfassungsbestimmungen; Bestimmungen, die nur mit besonderer Mehrheit geändert werden können3. entrenched provisions
4. Computer sind mittlerweile ein unverrückbarer Eckpfeiler des modernen Lebens.4. Computers are now an entrenched part of modern life.
etw. kürzen; verkürzen {vt}to abridge sth.
ExamplesExamples
1. kürzend; verkürzend1. abridging
2. gekürzt; verkürzt2. abridged
3. kürzt; verkürzt3. abridges
4. kürzte; verkürzte4. abridged
5. gekürzte Ausgabe5. abridged edition
6. gekürzte Fassung6. abridged version
7. der botanische Name in Kurzform7. the botanical name in abridged form
8. eine Kurzfassung eines Buches erstellen8. to abridge a book
9. Die modernen Verkehrsmittel verkürzen die Entfernungen.9. Modern transport [Br.] / transportation [Am.] abridges distances.
einer Sache weichen; Platz machen {vi} (Sache)to give way to sth. (of a thing)
ExamplesExamples
1. weichend; Platz machend1. giving way
2. gewichen, Platz gemacht2. given way
3. es weicht3. it gives way
4. es wich4. it gave way
5. es war gewichen5. it had given way
6. Der extravagante Stil ist einer einfacheren Eleganz gewichen.6. The extravagant style has given way to a simpler elegance.
7. Ihr anfänglicher Pessimismus wich der Hoffnung.7. Her initial pessimism gave way to hope.
8. Das alte Gasthaus musste einem modernen Bürogebäude weichen / Platz machen.8. The old tavern had to give way to a modern office building.