German | English | |||
---|---|---|---|---|
Gedanken {pl} (in festen Wendungen) | mind (in set phrases) | |||
Examples | Examples | |||
1. | auf andere Gedanken kommen; sich ablenken | 1. | to take your mind off things | |
2. | jdn. auf andere Gedanken bringen | 2. | to take sb.'s mind off things | |
3. | jdn. von etw. ablenken; jdn. etw. vergessen lassen | 3. | to take sb.'s mind off sth. | |
4. | mit seinen Gedanken (ganz) woanders sein | 4. | to have your mind on sth. else | |
5. | mit anderen Dingen (mehr) beschäftigt sein | 5. | to have one's mind on other things | |
6. | an etw. unbefangen/unbelastet herangehen | 6. | to approach sth. with a fresh mind | |
7. | geistig erholt/ausgeruht an die Arbeit gehen | 7. | to start working with a fresh mind | |
8. | Du denkst auch immer nur an das eine! | 8. | You have a one-track mind! | |
(menschlicher) Geist {m}; Kopf {m}; Gehirn {n} [ugs.] | (human) mind; (human) spirit | |||
Examples | Examples | |||
1. | Körper und Geist | 1. | body and mind; body and spirit | |
2. | vor seinem geistigen Auge | 2. | in your mind's eye | |
3. | etw. für seine Bildung tun; sich weiterbilden | 3. | to improve your mind | |
4. | Was geht in den Köpfen/Gehirnen der Wähler vor? | 4. | What goes on in the minds of voters? | |
Fantasie {f}; Phantasie {f} | imagination; mind; fantasy; fancy | |||
Examples | Examples | |||
1. | Gewaltphantasie {f} | 1. | violent imagination; violent phantasy; imagination/phantasy of violence | |
2. | schmutzige Fantasie {f}; schmutzige Phantasie {f} | 2. | dirty mind | |
3. | nur in seiner Fantasie; nur in seiner Phantasie | 3. | only in his mind | |
4. | jds. Fantasie anregen | 4. | to fire sb.'s imagination | |
5. | seine Phantasien ausleben | 5. | to act out one's fantasies | |
6. | beim besten Willen nicht | 6. | not by any stretch of the imagination; by no stretch of the imagination | |
7. | Mit etwas Phantasie kann man noch erkennen, wie es ausgesehen haben muss. | 7. | With a little imagination you can still recognise how it must have looked. | |
Verstand {m} | mind | |||
Examples | Examples | |||
1. | einen wachen Verstand haben | 1. | to have a keen mind | |
2. | den Verstand verlieren; wahnsinnig werden | 2. | to lose one's mind | |
Gedächtnis {n} | mind | |||
Examples | Examples | |||
1. | sich jdm. eingeprägt haben; jdm. im Gedächtnis geblieben sein | 1. | to stick in your mind; to stick in your memory | |
2. | ins Gedächtnis rufen | 2. | to call up | |
etwas dagegen haben; etwas gegen etw. haben; jdm. nichts ausmachen {vi} | to mind sth./doing sth. | |||
Examples | Examples | |||
1. | Macht es Ihnen etwas aus? | 1. | Do you mind? | |
2. | Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich rauche? | 2. | Do you mind my smoking? | |
3. | Ich habe nichts dagegen!; Es macht mir nichts (aus)! | 3. | I don't mind! | |
4. | Ich glaube, ich nehme auch ein Stück Kuchen. | 4. | I wouldn't mind having a piece of cake myself. | |
5. | Die Hitze macht mir nichts aus. | 5. | I don't mind the heat. | |
6. | Ich hätte nichts dagegen. | 6. | I wouldn't mind. | |
7. | Aber das mache ich doch gern! | 7. | I really don't mind doing this! | |
etw. im Gedächtnis behalten; beachten; berücksichtigen; etw. in Rechnung ziehen {vt} | to bear in mind sth.; to bear sth. in mind | |||
Examples | Examples | |||
1. | im Gedächtnis behaltend; beachtend; berücksichtigend; in Rechnung ziehend | 1. | bearing in mind | |
2. | im Gedächtnis behalten; beachtet; berücksichtigt; in Rechnung gezogen | 2. | borne in mind; born in mind | |
3. | Wir müssen den Termin immer im Blick behalten. | 3. | We must always bear in mind the deadline. | |
4. | Vergiss nicht, dass du eine Verabredung hast. | 4. | Bear in mind that you've an appointment. | |
jedes Vorstellungsvermögen übersteigen; jenseits aller Vorstellung sein; unvorstellbar sein {v} (Sache) | to boggle the mind; to boggle the imagination (of a thing) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Die Ausdehnung des Weltalls übersteigt jedes Vorstellungsvermögen. | 1. | The vastness of space really boggles the mind/imagination. | |
2. | „Sie sagt, sie ist mit ihren Katzen verheiratet.“ „Das ist ja haarsträubend!“ | 2. | 'She says she's married to her cats!' 'The mind boggles!' | |
3. | Man kann sich kaum vorstellen, was sie alles geleistet haben. Es ist unvorstellbar, was sie alles geleistet haben. | 3. | Their accomplishments boggle my mind.; The mind boggles at what they have accomplished.; When I think of what they have accomplished, my mind boggles.; It boggles the mind to think of what they have accomplished. | |
sich einer Sache entsinnen; sich an etw. erinnern; sich etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen {vr}; etw. noch wissen; etw. erinnern [Norddt.] [ugs.] | to recollect sth.; to remember sth.; to call sth. to mind; to cast your mind back to sth.; to recall sth. [formal] | |||
Examples | Examples | |||
1. | sich einer Sache entsinnend; sich an erinnernd; sich ins Gedächtnis rufend; noch wissend; erinnernd | 1. | recollecting; remembering; calling to mind; casting your mind back; recalling | |
2. | sich entsonnen; sich erinnert; sich ins Gedächtnis gerufen; noch gewusst; erinnert | 2. | recollected; remembered; called to mind; cast your mind back; recalled | |
3. | er/sie entsinnt sich; er/sie erinnert sich | 3. | he/she recollects; he/she remembers; he/she recalls | |
4. | er/sie entsann sich; er/sie erinnerte sich | 4. | he/she recollected; he/she remembered; he/she recalled | |
5. | er/sie hat/hatte sich entsonnen; er/sie hat/hatte sich erinnert | 5. | he/she has/had recollected; he/she has/had remembered; he/she has/had recalled | |
6. | Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, … | 6. | If I remember rightly; If my memory serves me right | |
7. | soweit ich mich erinnere | 7. | as far as I remember; as far as I recall /AFAIR/ | |
8. | Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.; Ich komm' ums Verrecken nicht drauf. [ugs.] | 8. | I can't for the life of me remember. | |
9. | Weißt du seine Telefonnummer noch? | 9. | Can you remember what his telephone number is? | |
10. | Ich weiß noch, wie es damals war. | 10. | I still remember what it used to be like. | |
11. | Herr Fischer hat, wie Sie wissen, … | 11. | Mr. Fischer, you will remember, … | |
12. | Soweit ich mich erinnere, hat sie gesagt, dass sie zu viert kommen. | 12. | From what I recall/recollect, she said four of them were coming. | |
13. | Ich erinnere/entsinne mich dunkel, dass sie so etwas Ähnliches gesagt hat. | 13. | I vaguely remember her saying something along those lines. | |
14. | Ich glaube/meine mich zu erinnern, dass es in Frankreich umgekehrt ist. | 14. | I seem to remember/recall that in France it's the other way round. | |
15. | Ich kann mich nicht entsinnen, ihm etwas gesagt zu haben, aber vielleicht täusche ich mich. | 15. | I don't recollect/recall telling him anything, but maybe I did. | |
16. | Ich versuche die ganze Zeit, mir ins Gedächtnis zurückzurufen, was geschehen ist. | 16. | I've been trying to recollect what happened. | |
an jdm. nagen; jdn. quälen; jdn. plagen; jdn. beschäftigen; jdm. zusetzen; jdm. keine Ruhe lassen; daran zu kiefeln haben [Ös.] {v} | to gnaw at sb.; to nag at sb.; to nag in (the back of) your mind; to prey on your mind (be a source of persistent distress) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Zweifel nagten an ihm.; Zweifel plagten ihn. | 1. | Doubts gnawed at him.; He had nagging doubts in the back of his mind. | |
2. | Sie sagt, es gehe ihr gut, aber ich sehe, dass sie etwas quält. | 2. | She says she's fine, but I can see that something is gnawing at her. | |
3. | Dieser Rückschlag setzte mir noch lange zu.; An diesem Rückschlag hatte ich noch lange zu kiefeln. | 3. | This setback preyed on my mind for a long time. | |
4. | Dieses Problem beschäftigt mich Tag und Nacht. | 4. | This problem has been gnawing at me day and night.; This problem has been preying on my mind day and night. | |
5. | Der Gedanke an die bevorstehende Verabredung ließ mir keine Ruhe. | 5. | The thought of my upcoming appointment preyed on my mind. | |