Translation of 'mind' - German English Dictionary

German
English
Gedanken {pl} (in festen Wendungen)mind (in set phrases)
ExamplesExamples
1. auf andere Gedanken kommen; sich ablenken1. to take your mind off things
2. jdn. auf andere Gedanken bringen2. to take sb.'s mind off things
3. jdn. von etw. ablenken; jdn. etw. vergessen lassen3. to take sb.'s mind off sth.
4. mit seinen Gedanken (ganz) woanders sein4. to have your mind on sth. else
5. mit anderen Dingen (mehr) beschäftigt sein5. to have one's mind on other things
6. an etw. unbefangen/unbelastet herangehen6. to approach sth. with a fresh mind
7. geistig erholt/ausgeruht an die Arbeit gehen7. to start working with a fresh mind
8. Du denkst auch immer nur an das eine!8. You have a one-track mind!
(menschlicher) Geist {m}; Kopf {m}; Gehirn {n} [ugs.](human) mind; (human) spirit
ExamplesExamples
1. Körper und Geist1. body and mind; body and spirit
2. vor seinem geistigen Auge2. in your mind's eye
3. etw. für seine Bildung tun; sich weiterbilden3. to improve your mind
4. Was geht in den Köpfen/Gehirnen der Wähler vor?4. What goes on in the minds of voters?
Fantasie {f}; Phantasie {f}imagination; mind; fantasy; fancy
ExamplesExamples
1. Gewaltphantasie {f}1. violent imagination; violent phantasy; imagination/phantasy of violence
2. schmutzige Fantasie {f}; schmutzige Phantasie {f}2. dirty mind
3. nur in seiner Fantasie; nur in seiner Phantasie3. only in his mind
4. jds. Fantasie anregen4. to fire sb.'s imagination
5. seine Phantasien ausleben5. to act out one's fantasies
6. beim besten Willen nicht6. not by any stretch of the imagination; by no stretch of the imagination
7. Mit etwas Phantasie kann man noch erkennen, wie es ausgesehen haben muss.7. With a little imagination you can still recognise how it must have looked.
Verstand {m}mind
ExamplesExamples
1. einen wachen Verstand haben1. to have a keen mind
2. den Verstand verlieren; wahnsinnig werden2. to lose one's mind
Gedächtnis {n}mind
ExamplesExamples
1. sich jdm. eingeprägt haben; jdm. im Gedächtnis geblieben sein1. to stick in your mind; to stick in your memory
2. ins Gedächtnis rufen2. to call up
etwas dagegen haben; etwas gegen etw. haben; jdm. nichts ausmachen {vi}to mind sth./doing sth.
ExamplesExamples
1. Macht es Ihnen etwas aus?1. Do you mind?
2. Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich rauche?2. Do you mind my smoking?
3. Ich habe nichts dagegen!; Es macht mir nichts (aus)!3. I don't mind!
4. Ich glaube, ich nehme auch ein Stück Kuchen.4. I wouldn't mind having a piece of cake myself.
5. Die Hitze macht mir nichts aus.5. I don't mind the heat.
6. Ich hätte nichts dagegen.6. I wouldn't mind.
7. Aber das mache ich doch gern!7. I really don't mind doing this!
etw. im Gedächtnis behalten; beachten; berücksichtigen; etw. in Rechnung ziehen {vt}to bear in mind sth.; to bear sth. in mind
ExamplesExamples
1. im Gedächtnis behaltend; beachtend; berücksichtigend; in Rechnung ziehend1. bearing in mind
2. im Gedächtnis behalten; beachtet; berücksichtigt; in Rechnung gezogen2. borne in mind; born in mind
3. Wir müssen den Termin immer im Blick behalten.3. We must always bear in mind the deadline.
4. Vergiss nicht, dass du eine Verabredung hast.4. Bear in mind that you've an appointment.
jedes Vorstellungsvermögen übersteigen; jenseits aller Vorstellung sein; unvorstellbar sein {v} (Sache)to boggle the mind; to boggle the imagination (of a thing)
ExamplesExamples
1. Die Ausdehnung des Weltalls übersteigt jedes Vorstellungsvermögen.1. The vastness of space really boggles the mind/imagination.
2. „Sie sagt, sie ist mit ihren Katzen verheiratet.“ „Das ist ja haarsträubend!“2. 'She says she's married to her cats!' 'The mind boggles!'
3. Man kann sich kaum vorstellen, was sie alles geleistet haben. Es ist unvorstellbar, was sie alles geleistet haben.3. Their accomplishments boggle my mind.; The mind boggles at what they have accomplished.; When I think of what they have accomplished, my mind boggles.; It boggles the mind to think of what they have accomplished.
sich einer Sache entsinnen; sich an etw. erinnern; sich etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen {vr}; etw. noch wissen; etw. erinnern [Norddt.] [ugs.]to recollect sth.; to remember sth.; to call sth. to mind; to cast your mind back to sth.; to recall sth. [formal]
ExamplesExamples
1. sich einer Sache entsinnend; sich an erinnernd; sich ins Gedächtnis rufend; noch wissend; erinnernd1. recollecting; remembering; calling to mind; casting your mind back; recalling
2. sich entsonnen; sich erinnert; sich ins Gedächtnis gerufen; noch gewusst; erinnert2. recollected; remembered; called to mind; cast your mind back; recalled
3. er/sie entsinnt sich; er/sie erinnert sich3. he/she recollects; he/she remembers; he/she recalls
4. er/sie entsann sich; er/sie erinnerte sich4. he/she recollected; he/she remembered; he/she recalled
5. er/sie hat/hatte sich entsonnen; er/sie hat/hatte sich erinnert5. he/she has/had recollected; he/she has/had remembered; he/she has/had recalled
6. Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, …6. If I remember rightly; If my memory serves me right
7. soweit ich mich erinnere7. as far as I remember; as far as I recall /AFAIR/
8. Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.; Ich komm' ums Verrecken nicht drauf. [ugs.]8. I can't for the life of me remember.
9. Weißt du seine Telefonnummer noch?9. Can you remember what his telephone number is?
10. Ich weiß noch, wie es damals war.10. I still remember what it used to be like.
11. Herr Fischer hat, wie Sie wissen, …11. Mr. Fischer, you will remember, …
12. Soweit ich mich erinnere, hat sie gesagt, dass sie zu viert kommen.12. From what I recall/recollect, she said four of them were coming.
13. Ich erinnere/entsinne mich dunkel, dass sie so etwas Ähnliches gesagt hat.13. I vaguely remember her saying something along those lines.
14. Ich glaube/meine mich zu erinnern, dass es in Frankreich umgekehrt ist.14. I seem to remember/recall that in France it's the other way round.
15. Ich kann mich nicht entsinnen, ihm etwas gesagt zu haben, aber vielleicht täusche ich mich.15. I don't recollect/recall telling him anything, but maybe I did.
16. Ich versuche die ganze Zeit, mir ins Gedächtnis zurückzurufen, was geschehen ist.16. I've been trying to recollect what happened.
an jdm. nagen; jdn. quälen; jdn. plagen; jdn. beschäftigen; jdm. zusetzen; jdm. keine Ruhe lassen; daran zu kiefeln haben [Ös.] {v}to gnaw at sb.; to nag at sb.; to nag in (the back of) your mind; to prey on your mind (be a source of persistent distress)
ExamplesExamples
1. Zweifel nagten an ihm.; Zweifel plagten ihn.1. Doubts gnawed at him.; He had nagging doubts in the back of his mind.
2. Sie sagt, es gehe ihr gut, aber ich sehe, dass sie etwas quält.2. She says she's fine, but I can see that something is gnawing at her.
3. Dieser Rückschlag setzte mir noch lange zu.; An diesem Rückschlag hatte ich noch lange zu kiefeln.3. This setback preyed on my mind for a long time.
4. Dieses Problem beschäftigt mich Tag und Nacht.4. This problem has been gnawing at me day and night.; This problem has been preying on my mind day and night.
5. Der Gedanke an die bevorstehende Verabredung ließ mir keine Ruhe.5. The thought of my upcoming appointment preyed on my mind.