German | English | |||
---|---|---|---|---|
jetzt; nun; nunmehr [geh.]; itzt [obs.] {adv} | now | |||
Examples | Examples | |||
1. | jetzt; jetzt schon; mittlerweile | 1. | by now | |
2. | Was nun? | 2. | What now? | |
3. | Nicht gerade jetzt. | 3. | Not right now.; Not at this very moment. | |
4. | Ich warte seit nunmehr zwei Wochen.; Ich warte nun schon seit zwei Wochen. | 4. | I have been waiting for two weeks now. | |
wirst du wohl; wirst du jetzt; Bist du / Tust du jetzt (nachdrückliche Aufforderung) | will you; will you … now | |||
Examples | Examples | |||
1. | Bist du jetzt einmal still?; Wirst / Willst du wohl still sein! [geh.] | 1. | Will you be quiet! | |
2. | Wirst du wohl/jetzt folgen! | 2. | Will you obey now! | |
3. | Willst du wohl parieren? | 3. | Will you do as you're told! | |
bisher; bis jetzt; bislang [geh.] {adv} (in verneinten Aussagen und mit Superlativ) | as of yet; as yet; yet [formal] (usually used in negative statements and with superlative) | |||
Examples | Examples | |||
1. | der heißeste bisher entdeckte Planet | 1. | the hottest planet yet found | |
2. | Die Sache ist bis jetzt noch nicht entschieden. | 2. | The issue is as yet undecided. | |
3. | Bis jetzt sind noch nicht viele Leute da. | 3. | Not many people have arrived yet. | |
4. | Niemand hat es bislang geschafft, über den Fluss zu kommen. | 4. | No one has as yet managed to get across the river. | |
eigentlich /eigtl./, von Rechts wegen (Verweis auf einen Ordnungsrahmen, von dem abgewichen wird) {adv} | actually; by rights; ought to | |||
Examples | Examples | |||
1. | Eigentlich ist das mein Platz. | 1. | Actually this is my seat.; This is actually my seat. | |
2. | Eigentlich sollte ich jetzt drankommen. | 2. | By rights, it should be my turn next. | |
3. | Eigentlich müsstest du jetzt eine Bestätigungsmeldung auf den Bildschirm bekommen. | 3. | By rights, you should get a confirmation screen now. | |
4. | Eigentlich darf man hier nicht rauchen, aber sie nehmen's nicht so genau. | 4. | Actually/By rights, you're not supposed to smoke here, but they are not so strict about it. | |
5. | Ich darf eigentlich nicht darüber sprechen, aber ich tu's trotzdem. | 5. | I'm not supposed to talk about it, but I'm going to. | |
6. | Eigentlich dürfte ich jetzt gar nicht hier sitzen. | 6. | By rights, I shouldn't be sitting here. | |
7. | Er sollte ja eigentlich auf meiner Seite stehen, oder? | 7. | He is supposed to be on my side, isn't he? | |
8. | Eigentlich sollten sie längst da sein. | 8. | They ought to be here by now. | |
9. | Das müsstest du eigentlich besser wissen als ich. | 9. | You should actually know that better than me. | |
jdn. (als Besuch) empfangen {vt} [soc.] | to see sb.; to receive sb. [formal] | |||
Examples | Examples | |||
1. | empfangend | 1. | seing; receiving | |
2. | empfangen | 2. | seen; received | |
3. | Gäste empfangen | 3. | to receive visitors | |
4. | Er empfängt keine Besucher. | 4. | He's not seeing/receiving any visitors. | |
5. | Ich bin zu krank. Ich kann jetzt niemanden sehen. | 5. | I'm too sick to see anyone right now. | |
6. | Der Intendant hat jetzt Zeit für Sie. | 6. | The theatre manager will see you now. | |
7. | Sie können jetzt zum Herrn Doktor / zur Frau Doktor hineingehen. | 7. | The doctor will see you now. | |
jetzt endlich; endlich {adv} | at last | |||
Examples | Examples | |||
1. | Na endlich. Es wurde aber auch Zeit! | 1. | At last. It was about time! | |
2. | Die Pizza ist jetzt endlich da. | 2. | At last, the pizza's here. | |
3. | Da sind Sie ja endlich. | 3. | There you are at last. | |
4. | Jetzt habe ich meinen Aufsatz endlich fertig. | 4. | I've finished my essay at last. | |
5. | Es ist schön, endlich wieder zu Hause zu sein. | 5. | It's good to be home at last. | |
jetzt doch noch {adv} | at long last | |||
Examples | Examples | |||
1. | Jetzt zeigt sich die Regierung doch noch zugänglich für unsere Anliegen. | 1. | At long last the government is starting to listen to our concerns. | |
2. | Jetzt dürfte dieses Problem doch noch gelöst werden. | 2. | It appears that this problem will be solved, at long last. | |
erst; nicht vor | only; not until; not till (past event); not before (future event) | |||
Examples | Examples | |||
1. | erst als | 1. | only when | |
2. | erst dann | 2. | only then; not (un)till then | |
3. | erst nach seinem Auftritt | 3. | not until after his performance | |
4. | Erst jetzt wissen wir … | 4. | Only now do we know …; Not until now did we know … | |
5. | Erst als sie zu weinen anfing, begriff ich … | 5. | It was only when she started to cry that I understood … | |
6. | Er trat erst wieder 2005 in Erscheinung. | 6. | He came to notice only in 2005. | |
7. | erst nächste Woche | 7. | not until next week | |
8. | erst um 8 Uhr | 8. | not until 8 o'clock; only at 8 o'clock | |
9. | erst vor drei Tagen | 9. | only three days ago | |
10. | erst gestern | 10. | only yesterday | |
11. | Du hast das wirklich erst jetzt / jetzt erst bemerkt? | 11. | You really didn't notice that until now? | |
12. | Er kam erst, als … | 12. | He did not come until … | |
13. | Erst dann kann eine Entscheidung darüber getroffen werden, ob … | 13. | Only then can a decision be made on whether … | |
14. | Ich habe erst vor fünf Minuten davon gehört. | 14. | I heard nothing of it until five minutes ago. | |
15. | Sie fingen erst an, als wir ankamen. | 15. | They didn't start until we arrived. | |
16. | Ich glaube es erst, wenn ich es sehe. | 16. | I won't believe it till I see it. | |
17. | Wir haben Zeit. Wir müssen erst um 10 am Bahnhof sein. | 17. | There's no rush. We don't have to be at the station until 10. | |
18. | Der nächste Bus kommt erst in 12 Minuten. | 18. | The next bus won't come for 12 minutes. | |
19. | Erst in den 1900er Jahren konnte die Ursache für Pellagra festgestellt werden. | 19. | It was not until the 1900s that the cause of pellagra was determined. | |
20. | Erst nach der zweiten Aufforderung begann er zu essen. | 20. | Not until he was told a second time did he start eating. | |
21. | Der wahre Freund zeigt sich erst in der Not. [Sprw.] | 21. | A friend in need is a friend indeed. [prov.] | |
erst recht (unter den neuen Umständen umso mehr) | certainly; even more; ever the more (in the new circumstances) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Wenn du ein Theaterstück schreiben kannst, kannst du erst recht ein Drehbuch schreiben. | 1. | If you can write a stage play, you can certainly write a screenplay. | |
2. | Unter dieser Prämisse ist es erst recht überflüssig. | 2. | Under this premise it is even more redundant / it is ever the more redundant. | |
3. | Jetzt zeigst du es ihnen erst recht. | 3. | Now you're going to show them! | |
4. | Jetzt erst recht!; Jetzt gerade! [Dt.] [ugs.] | 4. | I'll show them!; We'll show them!; That just makes me/us all the more determined!; Now we are more determined than ever! | |
schön, hübsch (wie es sein soll) {adv} | just (as things should be) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Immer schön der Reihe nach. | 1. | Just one after the other. | |
2. | Fahr schön vorsichtig! | 2. | Just drive carefully! | |
3. | Du gehst jetzt schön brav nach Hause. | 3. | You'll just go home now. | |
4. | Sie ruhen sich jetzt schön aus. | 4. | You'll just take a good rest. | |
5. | Mach du mal hübsch deine Arbeit, danach sehen wir weiter. | 5. | You just finish your work, and we'll take it from there. | |
6. | Passt schön auf, was die Lehrerin sagt! | 6. | Just pay attention to what your teacher is saying! | |
7. | Jetzt bedank dich schön! | 7. | Now say thank you!; Say thank you now! | |
8. | Das werde ich hübsch bleibenlassen. | 8. | I'll do nothing of the sort. | |
9. | Wir werden uns da schön heraushalten. | 9. | We'll stay well out of this. | |