German | English | |||
---|---|---|---|---|
Mädchen {n}; Mädel {n} [Bayr.] [Ös.]; Mädle {n} [BW]; Madl {n} [Tirol]; Meitli {n} [Schw.]; Deern {n} [Norddt.]; Dirndl {n} [Bayr.] [Ös.] | girl; lass [Sc.]; lassie [Sc.]; colleen [Ir.]; gal [Am.] [dated] | |||
Examples | Examples | |||
1. | Mädchen {pl}; Mädel {pl}; Mädlen {pl}; Madeln {pl}; Meitli {pl}; Deern {pl}; Dirndln {pl} | 1. | girls; lasses; lassies; colleens; gals | |
2. | kleines Mädchen (als Anrede) | 2. | girlie [Br.] (term of address) | |
3. | aufreizendes Mädchen; aufreizendes Püppchen; Girl | 3. | girlie [Br.] | |
4. | Mädchen vom Land | 4. | country lass | |
die Pfadfinder {m} | the Scouts; the Boy Scouts [Am.]; the Girl Guides [Br.]; the Girl Scouts [Am.] | |||
Examples | Examples | |||
1. | Pfadfinderjunge {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Pfadfinderbub {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]; Pfadfinder {m}; Pfadi {m} [ugs.] | 1. | scout; boy scout [Am.] | |
2. | Pfadfindermädchen {n} | 2. | guide [Br.]; girl scout [Am.] | |
sich an ein Mädchen heranmachen {vr} | to approach a girl | |||
Examples | Examples | |||
1. | sich an ein Mädchen heranmachend | 1. | approaching a girl | |
2. | sich an ein Mädchen herangemacht | 2. | approached a girl | |
Animierdame {f}; Animiermädchen {n} | nightclub hostess; bar hostess; bar girl [Am.]; B-girl [Am.] [dated] | |||
Examples | Examples | |||
1. | Animierdamen {pl}; Animiermädchen {pl} | 1. | nightclub hostesses; bar hostesses; bar girls; B-girls | |
Liebkind {m}; Goldkind {n} (von jdm.) [übtr.] | blue-eyed boy / girl [fig.] [fig.]; fair-haired boy / girl [Am.] (of sb.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Goldjungen {pl} | 1. | blue-eyed boys | |
Kind {n} im vorpubertären / frühpubertären Alter | preteenager; preteen; tweenager [coll.]; tweener [Am.] [coll.]; tween [coll.] | |||
Examples | Examples | |||
1. | vorpubertierender Junge / vorpubertierendes Mädchen | 1. | preteen boy / girl; tween boy / girl; tweener boy / girl [Am.] | |
2. | ein 11-jähriger Vorpublertierender / eine 11-jährige Vorpublertierende | 2. | an 11-year-old tween (boy / girl) | |
Name {m} [ling.] | name | |||
Examples | Examples | |||
1. | Namen {pl} | 1. | names | |
2. | Doppelname {m} | 2. | double name | |
3. | Firmname {m} (kath.) [relig.] | 3. | confirmation name | |
4. | Jungenname {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Bubenname {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.] | 4. | boy's name; boy name | |
5. | Kosename {m} | 5. | pet name | |
6. | Mädchenname {m} | 6. | girl's name; girl name | |
7. | jds. lediger Name; jds. Mädchenname | 7. | sb.'s maiden name | |
8. | Rufname {m} | 8. | calling name | |
9. | Taufname {m} [relig.] | 9. | baptismal name; Christian name | |
10. | Theatername {m} | 10. | theatre name; theater name | |
11. | Vorname {m} | 11. | first name; forename; given name; prename [obs.] | |
12. | Zuname {m}; Familienname {m}; Nachname {m} | 12. | surname; family name; last name | |
13. | Zwischennamen {m}; zweiter Vorname {m} | 13. | middle name | |
14. | abgelegter Geburtsname (eines Transgenders) | 14. | dead name (of a transgender) | |
15. | jmd./etw. einen Namen geben | 15. | to give sb./sth. a name; to assign a name to sb./sth. | |
16. | Namen in eine Liste eintragen | 16. | to enter names on a list | |
17. | ein Name, der Wunder wirkt | 17. | a name to conjure with | |
18. | eingetragener Name | 18. | registered name | |
19. | eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient | 19. | an interest representation worthy of the name | |
20. | Darf ich nach Ihrem Namen fragen? | 20. | May I have your name? | |
21. | Der Name ist Programm. | 21. | The name captures the spirit of our vision/programme. | |
22. | Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. | 22. | After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. | |
23. | Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert. | 23. | We reserved two tickets in the name of Viktor. | |
24. | Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen. | 24. | The motor vehicle is registered in my name. | |
25. | Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest. | 25. | I arrest you in the name of the law. | |
26. | Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden. | 26. | There have always been crimes that were committed in the name of religion. | |
27. | Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie. | 27. | The country is a democracy in name only/alone. | |
28. | Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse. | 28. | These detention centres are actually prisons in all but name. | |
29. | Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende. | 29. | Their marriage was over in everything but name five years ago. | |
30. | Diese Kugel war für mich bestimmt. | 30. | That bullet had my name on it. | |
31. | Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist. | 31. | We have a dish with your name on it! | |
Pin-up-Mädchen {n}; Pin-up-Girl {n} (Mädchen fotografiert für „Aufhängebilder“) | pin-up girl; pin-up; pinup | |||
Examples | Examples | |||
mit pikanten Details {adj} (über eine Promibeziehung) | kiss-and-tell (containing private information on a celebrity relationship) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Lebenserinnerungen mit pikanten Details aus seinen/ihren Liebesbeziehungen | 1. | kiss-and-tell memoir | |
2. | Girl, das über seine Promibeziehung(en) auspackt | 2. | kiss-and-tell girl | |
Anschlussüberwachung {f}; Continuity {f} (Film, TV) | script supervisor; continuity supervisor; continuity clerk [Am.] [dated]; script reader [Am.] [dated]; script girl [Am.] [dated] (film, TV) | |||
Examples | Examples | |||