Translation of 'girl' - German English Dictionary

German
English
Mädchen {n}; Mädel {n} [Bayr.] [Ös.]; Mädle {n} [BW]; Madl {n} [Tirol]; Meitli {n} [Schw.]; Deern {n} [Norddt.]; Dirndl {n} [Bayr.] [Ös.]girl; lass [Sc.]; lassie [Sc.]; colleen [Ir.]; gal [Am.] [dated]
ExamplesExamples
1. Mädchen {pl}; Mädel {pl}; Mädlen {pl}; Madeln {pl}; Meitli {pl}; Deern {pl}; Dirndln {pl}1. girls; lasses; lassies; colleens; gals
2. kleines Mädchen (als Anrede)2. girlie [Br.] (term of address)
3. aufreizendes Mädchen; aufreizendes Püppchen; Girl3. girlie [Br.]
4. Mädchen vom Land4. country lass
die Pfadfinder {m}the Scouts; the Boy Scouts [Am.]; the Girl Guides [Br.]; the Girl Scouts [Am.]
ExamplesExamples
1. Pfadfinderjunge {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Pfadfinderbub {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]; Pfadfinder {m}; Pfadi {m} [ugs.]1. scout; boy scout [Am.]
2. Pfadfindermädchen {n}2. guide [Br.]; girl scout [Am.]
sich an ein Mädchen heranmachen {vr}to approach a girl
ExamplesExamples
1. sich an ein Mädchen heranmachend1. approaching a girl
2. sich an ein Mädchen herangemacht2. approached a girl
Animierdame {f}; Animiermädchen {n}nightclub hostess; bar hostess; bar girl [Am.]; B-girl [Am.] [dated]
ExamplesExamples
1. Animierdamen {pl}; Animiermädchen {pl}1. nightclub hostesses; bar hostesses; bar girls; B-girls
Liebkind {m}; Goldkind {n} (von jdm.) [übtr.]blue-eyed boy / girl [fig.] [fig.]; fair-haired boy / girl [Am.] (of sb.)
ExamplesExamples
1. Goldjungen {pl}1. blue-eyed boys
Kind {n} im vorpubertären / frühpubertären Alterpreteenager; preteen; tweenager [coll.]; tweener [Am.] [coll.]; tween [coll.]
ExamplesExamples
1. vorpubertierender Junge / vorpubertierendes Mädchen1. preteen boy / girl; tween boy / girl; tweener boy / girl [Am.]
2. ein 11-jähriger Vorpublertierender / eine 11-jährige Vorpublertierende2. an 11-year-old tween (boy / girl)
Name {m} [ling.]name
ExamplesExamples
1. Namen {pl}1. names
2. Doppelname {m}2. double name
3. Firmname {m} (kath.) [relig.]3. confirmation name
4. Jungenname {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Bubenname {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]4. boy's name; boy name
5. Kosename {m}5. pet name
6. Mädchenname {m}6. girl's name; girl name
7. jds. lediger Name; jds. Mädchenname7. sb.'s maiden name
8. Rufname {m}8. calling name
9. Taufname {m} [relig.]9. baptismal name; Christian name
10. Theatername {m}10. theatre name; theater name
11. Vorname {m}11. first name; forename; given name; prename [obs.]
12. Zuname {m}; Familienname {m}; Nachname {m}12. surname; family name; last name
13. Zwischennamen {m}; zweiter Vorname {m}13. middle name
14. abgelegter Geburtsname (eines Transgenders)14. dead name (of a transgender)
15. jmd./etw. einen Namen geben15. to give sb./sth. a name; to assign a name to sb./sth.
16. Namen in eine Liste eintragen16. to enter names on a list
17. ein Name, der Wunder wirkt17. a name to conjure with
18. eingetragener Name18. registered name
19. eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient19. an interest representation worthy of the name
20. Darf ich nach Ihrem Namen fragen?20. May I have your name?
21. Der Name ist Programm.21. The name captures the spirit of our vision/programme.
22. Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.22. After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.
23. Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert.23. We reserved two tickets in the name of Viktor.
24. Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen.24. The motor vehicle is registered in my name.
25. Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest.25. I arrest you in the name of the law.
26. Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden.26. There have always been crimes that were committed in the name of religion.
27. Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie.27. The country is a democracy in name only/alone.
28. Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse.28. These detention centres are actually prisons in all but name.
29. Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende.29. Their marriage was over in everything but name five years ago.
30. Diese Kugel war für mich bestimmt.30. That bullet had my name on it.
31. Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist.31. We have a dish with your name on it!
Pin-up-Mädchen {n}; Pin-up-Girl {n} (Mädchen fotografiert für „Aufhängebilder“)pin-up girl; pin-up; pinup
ExamplesExamples
mit pikanten Details {adj} (über eine Promibeziehung)kiss-and-tell (containing private information on a celebrity relationship)
ExamplesExamples
1. Lebenserinnerungen mit pikanten Details aus seinen/ihren Liebesbeziehungen1. kiss-and-tell memoir
2. Girl, das über seine Promibeziehung(en) auspackt2. kiss-and-tell girl
Anschlussüberwachung {f}; Continuity {f} (Film, TV)script supervisor; continuity supervisor; continuity clerk [Am.] [dated]; script reader [Am.] [dated]; script girl [Am.] [dated] (film, TV)
ExamplesExamples