Translation of 'before' - German English Dictionary

German
English
vor {prp; +Dat.} (örtlich und zeitlich)before
ExamplesExamples
1. vor (dem) Ende der Woche1. before the end of the week; before the week is out
2. kurz vor der Abzweigung2. just before the turn-off
3. kurz vor der Grenze zu Spanien3. just before the border to Spain
4. vor Christus4. before Christ
5. die Aufgabe, die vor uns liegt5. the task before us
6. vor eigenem Publikum spielen [sport]6. to play before your home crowd
7. sich vor dem Feind zurückziehen [mil.]7. to retreat before the enemy
8. Vor Euch liegt eine Aufstellung der Punkte, die zu besprechen sind.8. Before you is a list of the points we have to discuss.
9. Das ganze Wochenende lag noch vor uns.9. The whole weekend lay before us.
10. Der Brunch kommt vor dem Mittagessen und nach dem Frühstück.10. Brunch comes before lunch and after breakfast.
11. Die Ebene breitete sich schier endlos vor mir aus.11. The plain stretched endlessly before me.
bevor; ehe {conj}before
ExamplesExamples
1. bevor; ehe1. ere [obs.]
2. kurz bevor2. just before; right before
3. bevor man noch denken kann; eh' man sich's versieht [geh.]; hast du nicht gesehen [Dt.] [ugs.] (im Nu)3. before you know it; before you can say Jack Robinson [dated]; before you can say knife [Br.] [archaic]
bevor; voran; vorher {adv}before
ExamplesExamples
vorher; zuvor; davor {adv}before /b4/; beforehand; afore [obs.]
ExamplesExamples
1. am Tag zuvor; tags zuvor1. the day before
2. kurz zuvor; kurz vorher2. shortly before; shortly before this; shortly beforehand
Bammel {m}; Bibbern {n}; Muffensausen {n} [Dt.] [ugs.]; Fracksausen {n} [Dt.] [ugs.]jitters
ExamplesExamples
1. Bammel vor der Prüfung1. jitters before an/the exam; pre-exam jitters
2. Redeangst {f}2. jitters before an/the speech; pre-speech jitters
3. Terrorangst {f}3. terror jitters
4. Bammel haben; das (große) Bibbern kriegen; das Muffensausen kriegen4. to get the jitters
5. Vor einer Rede / Wenn ich eine Rede halten muss, habe ich immer Lampenfieber.5. I always get the jitters before I have to give a speech.; Having to give a speech always gives me the jitters / a bad case of the jitters.
Ertrag {m}; Gewinn {m} [econ.] [fin.]earnings
ExamplesExamples
1. Beteiligungserträge {pl}1. investment earnings; direct investment income; direct income from investment
2. der voraussichtliche Ertrag2. the prospective earnings
3. unerwarteter Gewinn; nicht vorhersehbarer Ertrag3. windfall earnings
4. Gewinn vor Steuern4. earnings before taxes /EBT/
5. Gewinn vor Zinsen und Steuern5. earnings before interest and taxes /EBIT/
6. Gewinn je Aktie6. earnings per share /EPS/
7. Gewinn pro Aktie einschließlich aller Umtauschrechte7. diluted earnings per share [Am.]
8. Ertrag vor Zinsen, Steuern, Abschreibungen auf Sachanlagen und Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände8. earnings before interest, taxes, depreciation and amortization /EBITDA/
die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.]the Ten Commandments; the Decalogue (Bible)
ExamplesExamples
1. Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot)1. You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment)
2. Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot)2. You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment)
3. Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot)3. You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment)
4. Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot)4. Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment)
5. Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot)5. You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment)
6. Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot)6. You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment)
7. Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot)7. You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment)
8. Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot)8. You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment)
9. Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot)9. You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment)
10. Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot)10. You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment)
Knie {n} [anat.]knee
ExamplesExamples
1. Knie {pl}1. knees
2. gebeugte Knie2. bended knees
3. das Knie beugen3. to bend the knee
4. in die Knie gehen; auf die Knie sinken [geh.]; niederknien4. to fall/drop/sink to your knees; to sink on your knees; to get down on your knees
5. vor jdm. auf die Knie fallen5. to go down on bended knee(s) before sb.
6. in die Knie sacken; einknicken6. to sag at the knees
7. jdn. auf/in die Knie zwingen7. to force/bring sb. to his/her knees; to defeat/beat sb.
8. weiche Knie bekommen/haben8. to get/be weak at/in the knees
9. vor jdm. auf den Knien liegen9. to kneel before sb.; to be on one's knees before sb.
10. seine Knie umklammern10. to hug one's knees
11. Mir zitterten die Knie, als …11. My knees were shaking when …
12. Du hast mich in die Knie gezwungen (besiegt).12. You've got me on my knees.
Oldtimer {m} (älter als 30 Jahre); historisches Fahrzeug / Kfz {n} [Ös.] [adm.]; Veteranenfahrzeug {n} [Schw.] [adm.]; Veteran {m} [Schw.] [auto]classic car; vintage car [Br.] (made before 1930); Edwardian car (made before 1919); veteran car [Br.] (made before 1905); antique car [Am.] (older than 45 years)
ExamplesExamples
1. Oldtimer {pl}; historische Fahrzeugs / Kfzs {pl}; Veteranenfahrzeuge {pl}; Veteranen {pl}1. classic cars; vintage cars; Edwardian cars; veteran cars; antique cars
bald; in Bälde [geh.] {adv}soon; before long; erelong [poet.]; anon [humor.]; presently [dated]; by and by [dated]
ExamplesExamples
1. möglichst bald; baldigst1. as soon as possible /ASAP/
2. schon sehr bald2. real soon now /RSN/
3. bald darauf; alsbald [altertümlich]3. soon afterwards
4. Bis bald!4. See you soon!
5. so bald nicht5. not in the near future; not so soon
6. Ich bin bald fertig.6. I'll be finished shortly/before long.
7. Wir werden sehr bald zu Hause sein.7. We'll be home before very long.