Translation of 'anything' - German English Dictionary

German
English
etwas; irgendetwas; jedes; jedes beliebige; alles {pron}anything
ExamplesExamples
1. noch etwas; sonst etwas1. anything else
2. Ist noch was übrig?2. Is anything left over?
3. Alles, was du willst.3. Anything you like.
irgendwie; in irgendeiner Art; überhaupt {adv}anything; by some means or other
ExamplesExamples
1. Das sieht ihr überhaupt nicht ähnlich.1. It isn't anything like her.
fast; eher {adv}if anything
ExamplesExamples
1. Es ist ziemlich warm hier. Fast ein bisschen zu warm.1. It's warm enough here. A little too warm, if anything.
2. Ruth war nicht allzu enttäuscht. Sie war fast/eher erleichtert, dass alles vorbei war.2. Ruth wasn't too disappointed. If anything, she was relieved that it was all over.
3. Früher einmal hat sozialer Druck dazu geführt, dass die Leute in die Kirche gingen. Heute ist eher das Gegenteil der Fall.3. There was a time when social pressure made people go to church. If anything, the reverse is now true.
4. Also schlank ist sie nicht – eher vollschlank.4. Well, she's not slim. If anything, she's on the plump side.
5. Wir brauchen eher mehr Kontrolle, nicht weniger.5. If anything, we need more controls, not less.
nichts; nix [ugs.] {num}nothing; negation + anything; nix [Am.] [coll.] [becoming dated]
ExamplesExamples
1. nichts als1. nothing but; not anything but
2. nichts gegen …, aber2. nothing against …, but
3. nichts und niemand3. nothing and nobody
4. zu nichts zu gebrauchen4. good for nothing
5. fast nichts; so gut wie nichts5. next to nothing
6. sonst nichts; nichts weiter6. nothing else
7. Es fiel uns nichts ein.; Uns fiel nichts ein. <einfallen>7. We could think of nothing to say.
8. Ich möchte nichts.8. I don't want anything.
9. nichts zu machen; ausgeschlossen; unmöglich9. nothing doing; no chance
10. nichts unversucht lassen10. to leave nothing undone
11. nichts dergleichen11. no such thing
12. Ich habe nichts Besseres gefunden.12. I haven't found anything better.; I have found nothing better.
13. Sie hat so gut wie nichts beigetragen.13. She contributed next to nothing.
14. Nichts dergleichen!; Ganz und gar nicht!; Von wegen!14. Nothing of the sort!
wenn überhaupt (Einschub, der ausdrückt, dass das Erwähnte u. U. gar nicht gegeben ist)if anything (used as a parenthesis)
ExamplesExamples
1. Welche Bedeutung – wenn überhaupt – hat die Religion für die Menschen?1. What, if anything, does religion mean to people?
2. Wir haben wenig – wenn überhaupt etwas – mit diesen Leuten gemeinsam.2. We have little, if anything, in common with these people.
3. Wenn dem Stück etwas fehlt, dann ist es die Wirkungsmacht des Buches, von dem es inspiriert wurde.3. What the play does lack, if anything, is the potency of the book that inspired it.
vor etw. nicht zurückschrecken {vi}; nicht Halt machen; einem jedes Mittel recht sein {v}not to stop short of anything; not to stop at anything; to stop at nothing
ExamplesExamples
1. Die Digitalisierung macht an den Landesgrenzen nicht Halt.1. Digitalization does not stop at national borders.
2. Ratten machen auch vor Elektroleitungen nicht Halt.2. Rats won't even stop at electrical wiring.
3. Ihr ist jedes Mittel recht, um ihren Traum zu verwirklichen.3. She'll stop at nothing to realize her dream.
4. Er schreckt vor nichts zurück.; Ihm ist jedes Mittel recht.; Er geht über Leichen.4. He doesn't stop short of anything.; He doesn't stop at anything.
5. Sie würde über Leichen gehen, um das zu verhindern.5. She would stop at nothing to prevent that.
die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.]the Ten Commandments; the Decalogue (Bible)
ExamplesExamples
1. Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot)1. You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment)
2. Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot)2. You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment)
3. Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot)3. You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment)
4. Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot)4. Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment)
5. Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot)5. You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment)
6. Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot)6. You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment)
7. Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot)7. You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment)
8. Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot)8. You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment)
9. Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot)9. You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment)
10. Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot)10. You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment)
wenn, dann … (wenn überhaupt, ist das Gegenteil der Fall)if anything, … (used to say that the opposite may be true)
ExamplesExamples
1. Die Wirtschaftslage hat sich nicht gebessert. Wenn, dann hat sie sich verschlechtert.1. The economic situation has not improved. It has got worse, if anything.
2. Dass wir zusammen wohnen, hat unserer Freundschaft keinen Abbruch getan. Wenn, dann hat es sie eher gestärkt.2. Living together didn't harm our friendship. If anything, it strengthened it.
etw. ändern; verändern; abändern; umändern; wechseln; tauschen {vt}to change sth.
ExamplesExamples
1. ändernd; verändernd; abändernd; umändernd; wechselnd; tauschend1. changing
2. geändert; verändert; abgeändert; umgeändert; gewechselt; getauscht2. changed
3. er/sie ändert3. he/she changes
4. ich/er/sie änderte4. I/he/she changed
5. er/sie hat/hatte geändert5. he/she has/had changed
6. andere Schuhe anziehen6. to change one's shoes
7. mit jdm. den Platz tauschen; mit jdm. tauschen [übtr.]7. to change places with sb.
8. den Besitzer wechseln8. to change hands
9. seine Arbeitsstelle wechseln9. to change job
10. Das ändert alles.10. That changes everything.
11. automatisch mitgeändert11. also changed automatically
12. Würdest du an dem Text etwas ändern?12. Would you change anything in the text?
13. Würdest du bei diesem Bildbericht etwas ändern?13. Would you change anything about this pictorial report?
etw. anstellen; etw. Unrechtes tun {vt}to be up to mischief; to get up to mischief [Br.]; to do sth. wrong
ExamplesExamples
1. anstellend; Unrechtes tuend1. being up to mischief; getting up to mischief; doing wrong
2. angestellt; Unrechtes getan2. been up to mischief; got up to mischief; done wrong
3. etwas angestellt haben; etwas ausgefressen haben [ugs.] <ausfressen>3. to have been up to mischief
4. Stell bloß nichts an.4. Don't get up to any mischief/anything naughty.
5. Was hast du denn jetzt wieder angestellt?5. What have you been up to this time?
6. Was hat er denn verbrochen? [ugs.] [humor.]6. What has he done wrong?
7. Ich habe nichts verbrochen.7. I haven't done anything wrong.