German | English | |||
---|---|---|---|---|
eigentlich /eigtl./; im Grunde (genommen); genau/streng genommen {adv} | actually; in essence; strictly speaking; technically (speaking) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Eigentlich/Im Grunde genommen hast du recht. | 1. | Actually/in essence you are right. | |
2. | Im Grunde gibt es nur ein paar Dinge, die man sich merken muss. | 2. | There are actually/In essence there are only a few things you have to remember. | |
3. | Er ist eigentlich/genau genommen kein Amerikaner. Er ist Kanadier. | 3. | He is not American, actually. He is Canadian. | |
4. | Streng genommen sind Spinnen keine Insekten; Spinnen sind eigentlich keine Insekten. | 4. | Strictly speaking, spiders are not insects.; Spiders are actually not insects. | |
5. | Ich kenne Babsi seit Jahren. Eigentlich seit der Schule. | 5. | I've known Babsy for years. Since we were at school, actually. | |
6. | Ich hätte nicht gedacht, dass mir so ein Konzert gefällt, aber es war eigentlich recht gut. | 6. | I didn't think I'd like this kind of concert, but it was actually pretty good. | |
7. | „Ich mag deinen neuen Haarschnitt.“ „Danke, den hab ich aber eigentlich schon seit einem Monat.“ | 7. | 'I like your new haircut.' 'Thanks, but actually I've had it for a month.' | |
eigentlich; wenn ich's mir recht überlege; wenn man es recht bedenkt {adv} | actually; come to think of it; when you think about it | |||
Examples | Examples | |||
1. | Ja, also eigentlich … | 1. | Well, actually … | |
2. | Wir könnten sie eigentlich dieses Wochenende besuchen. | 2. | Actually we could go and see her this weekend. | |
3. | Das ist eigentlich keine Überraschung. | 3. | Actually, that's no surprise.; That's no surprise, actually. | |
4. | Das Essen war eigentlich gar nicht so teuer. | 4. | The food was not actually all that expensive. | |
5. | Du könntest eigentlich den Rasen mähen. | 5. | Come to think of it, you could mow the lawn. | |
6. | Wir könnten doch eigentlich deinen Chef bitten, eine E-Mail zu verschicken, dass Freiwillige gesucht werden. | 6. | Come to think of it, we could ask your boss to send out an e-mail seeking volunteers. | |
7. | Ich bin eigentlich ganz froh, dass es so gekommen ist. | 7. | Come to think of it, I'm quite happy that it turned out like this. | |
8. | Es ist eigentlich ein Jammer, dass er dort sein Talent vergeudet. | 8. | When you think about it, it's really a shame he is wasting his talent there. | |
9. | Wenn ich mir's recht überlege …; Wenn ich's recht bedenke … [poet.] | 9. | When I come to think of/about it … | |
eigentlich /eigtl./, von Rechts wegen (Verweis auf einen Ordnungsrahmen, von dem abgewichen wird) {adv} | actually; by rights; ought to | |||
Examples | Examples | |||
1. | Eigentlich ist das mein Platz. | 1. | Actually this is my seat.; This is actually my seat. | |
2. | Eigentlich sollte ich jetzt drankommen. | 2. | By rights, it should be my turn next. | |
3. | Eigentlich müsstest du jetzt eine Bestätigungsmeldung auf den Bildschirm bekommen. | 3. | By rights, you should get a confirmation screen now. | |
4. | Eigentlich darf man hier nicht rauchen, aber sie nehmen's nicht so genau. | 4. | Actually/By rights, you're not supposed to smoke here, but they are not so strict about it. | |
5. | Ich darf eigentlich nicht darüber sprechen, aber ich tu's trotzdem. | 5. | I'm not supposed to talk about it, but I'm going to. | |
6. | Eigentlich dürfte ich jetzt gar nicht hier sitzen. | 6. | By rights, I shouldn't be sitting here. | |
7. | Er sollte ja eigentlich auf meiner Seite stehen, oder? | 7. | He is supposed to be on my side, isn't he? | |
8. | Eigentlich sollten sie längst da sein. | 8. | They ought to be here by now. | |
9. | Das müsstest du eigentlich besser wissen als ich. | 9. | You should actually know that better than me. | |
eigentlich; ja eigentlich; an sich; an und für sich; ursprünglich (Verweis auf eine ursprüngliche Absicht, von der abgewichen wird) {adv} | actually; originally; to have meant to | |||
Examples | Examples | |||
1. | Eigentlich wollte ich jetzt nach Hause. | 1. | Actually, I wanted to go home now. | |
2. | Eigentlich wollte ich ja gar/überhaupt nicht hingehen. | 2. | Actually, I didn't want to go at all. | |
3. | Ich hab eigentlich keine Zeit, aber es ist mir so nach Schreiben zumute. | 3. | Actually I don't have time but I feel like writing. | |
4. | Wir wollten eigentlich früh aufbrechen / Wir hatten an sich vor, früh aufzubrechen, wurden aber aufgehalten. | 4. | We had actually planned to leave early, but we were delayed. | |
5. | Ich wollte eigentlich über Texas schreiben, aber Texas muss warten. | 5. | I had meant to write about Texas, but Texas will have to wait. | |
tatsächlich; wirklich {adv} | actually; in fact; in point of fact | |||
Examples | Examples | |||
1. | Er hat's getan. Er hat's tatsächlich/wirklich getan! | 1. | He did it. He actually did it! | |
2. | Ich weiß nicht, was tatsächlich passiert ist, denn ich war nicht dort. | 2. | I don't know what actually happened, since I wasn't there. | |
3. | Überprüfung erbeten, ob diese Firma tatsächlich/wirklich existiert. | 3. | Please check if this company actually/in fact exists. | |
4. | Sie behauptet, ihn nicht zu kennen, doch tatsächlich wurden sie oft zusammen gesehen. | 4. | She claims not to know him, but in point of fact they have been seen together many times. | |
sogar {adv} | actually | |||
Examples | Examples | |||
Ähnlichkeit {f} (mit jdm./etw./ zwischen jdm./etw.) | resemblance; likeness; similarity; similitude [formal] (to sb./sth. / between sb./sth.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Ähnlichkeiten {pl} | 1. | resemblances | |
2. | Ähnlichkeit zwischen zwei Markenzeichen [econ.] | 2. | similarity of two trademarks | |
3. | eine große/auffallende/unheimliche Ähnlichkeit zu jdm./etw. aufweisen | 3. | to bear a close/striking/uncanny resemblance to sb./sth. | |
4. | … gibt es gewisse Ähnlichkeiten/Anklänge an … | 4. | there are certain similarities to / echoes of … | |
5. | Simon sieht seinem Vater unheimlich ähnlich. | 5. | Simon bears an uncanny resemblance to his father. | |
6. | Die Geschehnisse im Film haben wenig/keine Ähnlichkeit mit der Wirklichkeit. | 6. | What happens in the film bears little/no resemblance to what actually happened. | |
Bemerken {n}; Wahrnehmen {n}; Gewahrwerden {n} [poet.] (von etw.) | awareness (of sth.) | |||
Examples | Examples | |||
1. | Das Ohrenimplantat ermöglicht es ihr, Umgebungsgeräusche wahrzunehmen. | 1. | The ear implant allows her to get an awareness of environmental sound. | |
2. | Alles kommt in der Wissenschaft auf das an, was man ein Apercu nennt, auf ein Gewahrwerden dessen, was eigentlich den Erscheinungen zum Grunde liegt. Und ein solches Gewahrwerden ist bis ins Unendliche fruchtbar. (Goethe) | 2. | In scholarship, everything depends on what is called an "apercu", a moment of becoming aware of what actually lies at the foundation of appearances. And this is an awareness which is infinitely fruitful. (Goethe) | |
Essenszeit {f} | mealtime | |||
Examples | Examples | |||
1. | Essenszeiten {pl} | 1. | mealtimes | |
2. | Ich sehe die Kinder eigentlich nur zum Essen. | 2. | Actually, the only time I see the children is at mealtimes. | |
(etwas) Licht in etw. bringen; Aufschluss über etw. geben; zur Aufklärung einer Sache beitragen; etw. klarlegen {vt} [übtr.] | to throw (some) light; cast (some) light, shed (some) light on sth. [fig.] | |||
Examples | Examples | |||
1. | Niemand konnte Licht in diese mysteriöse Angelegenheit bringen. | 1. | No one could shed any light on this mysterious affair. | |
2. | Der unbekannte Zeuge könnte zur Aufklärung beitragen, was tatsächlich vorgefallen ist. | 2. | The unknown witness might be able to shed light on what actually happened. | |
3. | Er hat viele Problemfelder aufgedeckt. | 3. | He has cast light on many problem areas. | |