Translation of 'Idee' - German English Dictionary

German
English
Idee {f}; Einfall {m}idea
ExamplesExamples
1. Ideen {pl}; Einfälle {pl}1. ideas
2. eine geniale Idee2. a brilliant idea
3. neue Idee3. novel idea
4. vor Ideen sprühen4. to bubble over with ideas
5. vor neuen Ideen sprudeln5. to be brim-full of new ideas
6. auf eine Idee kommen6. to arrive at an idea
7. jdn. um Ideen bitten7. to pick sb.'s brains
8. Es war seine Idee, das Interview zu verschieben.8. It was his idea to postpone the intervew.
9. War es wirklich eine gute Idee, hierherzukommen?9. Was it really such a good idea for us to come here?
10. Mir kam die Idee, das Portal auszubauen.10. I got the idea to extend the the portal.
11. Diese Idee spukt noch immer in den Köpfen (herum).; Diese Vorstellung geistert immer noch in den Köpfen herum.11. This idea has still a hold on the public mind; This idea still hasn't been laid to rest.
12. Wie man auf so eine Idee kommen kann!; Wie man nur/überhaupt auf diese Idee kommen kann!; Also, Ideen hast du! [iron.]12. The very idea!
Gedanke {m}; Idee {f}; Vorstellung {f}idea
ExamplesExamples
1. Gedanken {pl}; Ideen {pl}; Vorstellungen {pl}1. ideas
2. fixe Idee {f}2. idee fixe
3. sich mit dem Gedanken vertraut machen, dass …3. to get used to the idea that …
4. auf den Gedanken kommen / auf die Idee kommen, etw. zu tun4. to conceive the idea of doing sth.
5. von einer Idee besessen sein5. to be besotted with an idea
6. eine Vorstellung von etw. vermitteln (Sache)6. to give an idea of sth. (matter)
7. Vorstellungskomplex {m}; Ideenkomplex {m}7. body of ideas
Begriff {m}; Gedanke {m}; Idee {f}notion
ExamplesExamples
1. Begriffe {pl}1. notions
Einfall {m}; Idee {f}inspiration
ExamplesExamples
1. Einfälle {pl}; Ideen {pl}1. inspirations
Idee {f}; Gedanke {m}conception
ExamplesExamples
1. Ideen {pl}1. conceptions
geistiges Produkt {n}; Idee {f}; Erfindung {f}brainchild
ExamplesExamples
langfristiger Erfolg {m} (einer Idee/eines Produkts)legs [fig.] [coll.] (of an idea/a product)
ExamplesExamples
1. sich halten; ein Dauerbrenner sein (Sache)1. to have legs (of a thing)
Fahne {f}; Flagge {f}; Fähnchen {n}flag
ExamplesExamples
1. Fahnen {pl}; Flaggen {pl}1. flags
2. Trauerfahne {f}; Trauerflagge {f}2. flag of mourning
3. die Fahne hochhalten3. to fly the flag
4. Flagge führen [naut.]4. to fly one's flag
5. Flagge zeigen5. to show the flag
6. die Fahne/Flagge einholen/einziehen6. to take down/lower the flag
7. sich etw. auf die/seine Fahnen schreiben7. to champion the cause of sth.
8. sich eine Errungenschaft an die Fahnen heften können8. to be able to lay claim to an achievement
9. Diese Idee können sich die Konservativen an ihre Fahnen heften.9. The Conservatives can lay claim to this idea.
Form annehmen; Gestalt annehmen; sich manifestieren {v} (Idee, Plan)to gel [fig.]
ExamplesExamples
richtig in Gang kommen; sich weiterentwickeln {v} (Sache)to take wing [fig.] (of a thing)
ExamplesExamples
1. richtig in Gang kommend; sich weiterentwickelnd1. taking wing
2. richtig in Gang gekommen; sich weiterentwickelt2. taken wing
3. seinen Gedanken freien Lauf lassen3. to let your thoughts take wing
4. Lass deiner Fantasie freien Lauf.; Lass deine Phantasie spielen.4. Let your imagination take wing.
5. Es ist fraglich, ob das Projekt in Gang kommt.5. It is doubtful whether the project will take wing.
6. Die Idee entwickelte sich weiter / wurde weitergesponnen und führte zur Gartenstadtbewegung.6. The idea took wing (from there) and developed into the garden city movement.
7. Da kommt die Erzählung dann richtig in Gang.; Da nimmt die Geschichte Fahrt auf.7. At this point the story takes wing.